|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Томас Мэлори
Смерть Артура
стр. 73
• Если согласитесь вы уехать со мной, я буду вашим верным рыцарем.
• Я охотно уеду с вами, — отвечала девица, — мне не по душе дальше оставаться с ним, ибо у
него на глазах только что один рыцарь победил десятерых, но под конец его подло уволокли отсюда.
Потому давайте уедем, покуда длится поединок.
А сэр Гавейн еще долго бился с первым рыцарем, но под конец они помирились. И стал рыцарь
приглашать Гавейна, чтобы он остановился у него на эту ночь. Сэр Гавейн с ним поехал, а по пути и
спрашивает:
• Что за рыцарь в вашей стороне один смог победить десятерых? И после такого мужественного
подвига он позволил им связать себя по рукам и ногам и увезти прочь.
• А, — отвечал рыцарь, — это, как я полагаю, лучший на свете рыцарь и доблестнейший муж, и
он достоин превеликого сострадания — ведь то, что произошло сегодня, уже было с ним более десяти
раз. Имя же ему — сэр Пелеас; и он любит одну знатную даму в этой стране по имени леди Этарда.
Случилось однажды, когда он ее полюбил, что стали сзывать рыцарей по всей стране на трехдневный
турнир, и съехались туда все рыцари этой страны и все дамы. Тому, кто выказал бы себя лучшим
рыцарем, назначен был в награду добрый меч и золотой венец, и тот венец победитель должен был
вручить прекраснейшей из дам, какие собрались на турнир.
Всех рыцарей там намного превосходил силою и искусством этот самый сэр Пелеас, а было там
пять сотен рыцарей. Но из них не было ни одного, кого бы сэр Пелеас не вышиб из седла или не сбил
бы с ног; он каждый день в течение трех дней побеждал по двадцать рыцарей. И за то награда была
присуждена ему. А он в тот же миг поскакал туда, где сидела леди Этарда, и преподнес ей венец,
объявив ее прекраснейшей из всех дам, а кто не согласен, тому готов он доказать это с оружием в
руках.
6
Так он избрал ее своей дамой и госпожой и поклялся кроме нее никогда никого не любить. Но
она была так горда, что презрела его и отвергла и сказала, что никогда его не полюбит, пусть бы он
хоть умер за нее; а все дамы осудили ее за такую гордость, ибо там были и красивее ее, но не нашлось
бы ни, одной, которая, предложи ей сэр Пелеас свою любовь, не ответила бы ему любовью за
благородство его и доблесть. Но рыцарь поклялся, что последует за Этардой в эти края и не
отступится, пока она его не полюбит; вот так он оказался здесь и проводит дни поблизости от ее
жилища, а ночи в монастыре.
А она каждую неделю высылает против него рыцарей, он же, одолев их всех, нарочно дает им
потом захватить себя, потому что только так может увидеть свою даму. Она же обращается с ним
всегда презрительно и жестоко, иной раз велит своим рыцарям привязать его к хвосту лошади, иной
же раз подвязать лошади под брюхо. И таким постыдным способом доставляют его пред ее лицо, и
все это делает она затем, чтобы заставить его уехать и отказаться от своей любви. Но ничто не может
заставить его уехать. А ведь он бы и пеший одолел этих десятерых рыцарей, если бы захотел, будь они
хоть пеши, хоть верхами.
— Увы, — сказал тут сэр Гавейн, — мне очень жаль его. После сегодняшней ночи я его
утром отыщу в лесу, чтобы оказать ему помощь, какую только смогу.
И вот наутро сэр Гавейн распрощался со своим хозяином сэром Карадосом и поехал по лесу.
Наконец встретил он сэра Пелеаса, предававшегося горю сверх меры и громко стонавшего. Они
приветствовали друг друга, и сэр Гавейн спросил, отчего он так страдает. Сэр Пелеас поведал сэру
Гавейну все, как о том выше говорилось.
— Но всякий раз, позволяя ее рыцарям так со мной обходиться, как вы вчера видели, я
надеюсь в конце концов завоевать ее любовь; ведь она знает, что ее рыцарям так легко меня не одолеть,
захоти только я биться с ними всерьез. Если бы я не любил ее так сильно, я бы предпочел сто раз
умереть, окажись это возможным, нежели терпеть все ее надругательства; но я верю, что в конце
концов она сжалится надо мною. Ведь любовь многих славных рыцарей принуждала страдать ради
того, чтобы добиться желанной цели, но мне — увы! — нет удачи.
И он так горько заплакал, что едва не упал с лошади.
— Ну вот что, — сказал сэр Гавейн, — оставьте свои стенания, а я клянусь вам жизнью
сделать все, что в моей власти, для того, чтобы добыть вам любовь вашей дамы, и в том даю вам свое
честное слово.
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|