|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Томас Мэлори
Смерть Артура
стр. 53
брата, который был рыцарь получше, чем он, — не из тех, что не ведают милосердия: я же целых
полчаса простояла перед ним в грязи на коленях, думала, спасу жизнь брата, который ничем перед
ним не провинился, но сражался с ним в поединке, положившись на бранную удачу; но, как я ни
молила, он все равно отсек ему голову. И потому я требую от тебя, как есть ты настоящий рыцарь,
отдай мне то, что посулил отдать, иначе я опозорю тебя перед всеми при дворе короля Артура,
потому что этот рыцарь — лживейший из живущих на земле и злейший губитель людей, в
особенности же — славных рыцарей.
Когда услышал все это Абелеус, то испугался и поспешил сдаться, прося пощады.
— Нет, теперь это невозможно, — отвечал ему сэр Top, — иначе выйдет, что я не держу
своих обещаний. А ведь раньше, когда я предлагал вам сдаться, вы не пожелали просить у меня
пощады, пока я не верну вам белую суку, которую мне было назначено достать.
И с этими словами сорвал он с него шлем, а тот поднялся на ноги и побежал, но сэр Тор нагнал
его и отсек ему голову долой.
• Сэр, — сказала тогда девица, — взгляните: ночь близка. Прошу вас, поедемте со мной, и вы
переночуете неподалеку отсюда в моем доме.
• Охотно, — отвечал сэр Top, — ибо мой конь и я немало вынесли с тех пор, как покинули
Камелот.
И поскакал он с ней, и она приняла его с великим радушием. У нее был муж — добрый старый
рыцарь, и он тоже принял его с радостью и позаботился о нем и о его коне. Утром выслушал он
молитву, утолил голод и стал прощаться с рыцарем и его женой, а те спросили у него его имя.
• Открою вам, — отвечал он, — что зовусь я сэр Тор, в рыцари посвящен недавно, и это мой
первый рыцарский подвиг: на меня было возложено вернуть королю Артуру то, что увез у него этот
рыцарь Абелеус.
• Прощайте, любезный рыцарь, — сказали ему хозяин с хозяйкой. — Если еще когда-нибудь
случится вам быть в здешних краях, приходите в наш небогатый дом, здесь все всегда к вашим услугам.
И сэр Тор отправился в путь и на третий день к полудню прибыл в Камелот. Там король и
королева и весь двор дожидались его с великим нетерпением и сильно возрадовались его
возвращению, ведь когда покидал он королевский двор, никто не помогал ему снарядиться в дорогу,
только король Пелинор, отец его, дал ему старого боевого коня и король Артур пожаловал ему меч и
доспехи, а больше ни от кого помощи он не получил и в путь отправился один, без спутника. И по
Мерлинову совету повелели ему король с королевой рассказать всю правду про его приключения, и он
им все рассказал и свидетельства представил всему, о чем прежде была речь, а король и королева
слушали и радовались.
— Это еще что! — сказал тогда Мерлин. — Ведь все, что он пока свершил, пустяки, он еще
покажет себя благородным рыцарем редких достоинств, доблестным, учтивым, добронравным,
верным своему слову, верным рыцарской чести.
После этих слов Мерлина пожаловал король Артур Тору графский титул и земли, недавно ему
доставшиеся. Здесь кончается рассказ о приключениях сэра Тора, сына короля Пелинора.
12
А король Пелинор, снарядившись, сел на коня и поскакал во весь опор за дамой, которую увез
рыцарь. Едет он через лес и видит в лощине у ручья девицу, а на коленях у нее — раненый рыцарь.
Король Пелинор поздоровался с ней, а девица, увидев его, стала умолять его громким голосом:
- Помоги, помоги мне, рыцарь, во имя Иисуса.
Но король Пелинор не пожелал задерживаться, слишком не терпелось ему исполнить
назначенный подвиг, так что напрасно она взывала к нему о помощи целых сто раз. Когда же увидела
она, что он не останавливается, то воззвала к Богу, моля, чтобы явилась этому рыцарю такая же нужда
в помощи, какая сейчас у нее, чтобы довелось и ему до смерти его испытать беду. А потом, как
рассказывается в Книге, умер тот рыцарь, что был ранен, а дама от горя закололась его мечом.
Едет король Пелинор лощиной — и повстречался ему бедный человек, работник, и спрашивает
у него Пелинор:
- Ты не видел, не проскакал ли этой дорогой рыцарь, увозящий на седле своем даму?
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|