|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Томас Мэлори
Смерть Артура
стр. 35
щипам на свете.
• Увы! — сказал карлик, — ты причинил великое зло самому себе. Ибо рыцарь этот, что лежит
здесь мертвый, был муж доблестнейший в свете. И знай, Балин: родичи этого рыцаря будут
преследовать тебя по всей земле, покуда не убьют тебя.
• Ну, это, — сказал Балин, — меня не очень страшит; но на сердце у меня тяжело оттого, что,
быть может, я навлек на себя еще большую немилость господина моего короля Артура, убив этого
рыцаря.
Пока так они друг с другом говорили, подъехал туда король Корнуэлла, который звался король
Марк.42 Увидел он обоих убитых, узнал, что убиты они этими двумя рыцарями, как было рассказано
выше, и оплакал горько великую и верную любовь, что была между ними.
И сказал он так:
- Не покину этого места, покуда не поставлю здесь над ними гробницу.
Разбил он там свои шатры и обшарил всю ту местность в поисках подходящего для них
надгробия. И вот в одной церкви сыскали каменную плиту, красиво и богато отделанную. Король
повелел зарыть оба тела в землю, а сверху установили плиту и на ней начертали их имена: «Здесь
покоится Лансеор, сын короля Ирландии, павший по своей вине от руки Валина, и леди Коломба, его
возлюбленная, которая закололась его Мечом от горя и тоски».
8
Но покуда делали все это, пришел к королю Марку Мерлин и увидел, что там происходит.
— На этом самом месте, — сказал Мерлин, — быть величайшему поединку между двумя
рыцарями, какой когда-либо был или будет между двумя рыцарями — двумя верными любовниками;
и ни тот, ни другой не поразит противника насмерть.
И начертал Мерлин на гробнице золотыми буквами имена тех, кому предстояло сразиться на
этом самом месте; имена же те были: Ланселот Озерный и Тристрам.
• Странный ты человек, — сказал король Марк Мерлину, — ты, говорящий столь странные
вещи. Ты груб и неотесан — тебе не подобает вести речи о таких делах. Как твое имя? — спросил
король Марк.
• Пока что, — отвечал Мерлин, — я не открою его вам. Но впоследствии, когда сэра Тристрама
застанут с его госпожой, вы услышите и узнаете мое имя; и еще вы услышите тогда вести, какие не
обрадуют вас.
• А ты, Балин, — обратился тут Мерлин к Валину, — ты причинил себе великое зло тем, что не
помешал этой женщине заколоть себя. Ведь ты мог бы ее спасти, если бы только захотел.
• Жизнью клянусь, — отвечал Балин, — что не мог я ее спасти, ибо она бросилась на меч
внезапно.
• Это печалит меня, — сказал Мерлин, — ибо из-за гибели той женщины ты должен будешь
нанести самый плачевный удар, какой когда-либо наносил человек, кроме удара, нанесенного Господу
нашему Иисусу Христу. Ты поразишь верного рыцаря, мужа славнейшего из ныне живущих, и через
этот удар на двенадцать лет ввергнешь три королевства в величайшие бедствия, невзгоды и страдания.
И рыцарь тот многие годы не сможет оправиться от причиненной тобою раны.
И Мерлин собрался их покинуть.
— Нет, — сказал Балин, — не бывать тому, ибо если бы верил я, что ты говоришь правду,
будто я свершу столь ужасное дело, я бы убил себя, дабы ты оказался лжецом.
Тут Мерлин исчез, а Балин и брат его стали прощаться с королем Марком.
• Но прежде, — сказал король, — назовите мне ваше имя.
• Сэр, — отвечал Балан, — вы видите, он при двух мечах, и потому можете называть его Рыца-
рем-о-Двух-Мечах.
И с тем уехал король Марк в Камелот к королю Артуру.
Король Марк — герой различных версий истории Тристрама и Изольды. В романе Мэлори его характер в
значительной мере пере осмыслен: по ходу развития сюжета он приобретает черты законченного злодея.
А Балин направил путь к королю Риенсу. Едут они так вдвоем, и попадается им навстречу
Мерлин в новом обличии, для них неузнаваем.
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|