|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Жильсон Этьен
Философия в средние века
стр. 702
Поэтому должен дух подняться над вещами и всякой вещественностью, над всяким ликом и
образом, даже над сущностью и над подобием сущности. Тогда проявится в нем полная
действительность блаженства, обладать которым дается существу как творящему разуму!»
{Мейстер Экхарт. Духовные проповеди и рассуждения. С. 143.)
******* «Поскольку оно имеет нечто от разума или от разумного, постольку оно имеет от
Бога,
и постольку же — от Единого, и постольку
Бытия» (лат.).
С. 529. * См. примеч. к с. 483.
** В современном немецком языке наибоде распространенное значение слова Gemtit —
«нрав», «характер», «душа». — Прим. перев.
С. 530. * Бегинки и бегарды — члены полу, мирских-полумонашеских общин. Основателем
бегинских женских общин был льежский священник Ламберт ле Бег (ум. ок. 1180 г.).
Бегинки не были стеснены соблюдением общего устава, не отрекались от собственности,
давая (не публичные) обет целомудрия и послушания. Религиозная экзальтация бегинок
создавала почву для крайних мистических воззрений средневековья.
** «Он Сам, первый, любил нас» (лат.).
С. 532. * Картезианский орден возник в Шартре. — Прим. перев. С.
534. * «света славы» (лат.). — Прим. перев.
** «....восхищению на третьем небе» — реминисценция слов апостола Павла из Второго
послания к коринфянам (2 Кор. 12:2—4). —Прим. перев.
*** В немецком языке той эпохи слово «Spieghel» означало также «небо». — Прим. перев.
**** «каждому свое» (лат.). —Прим. перев.
С. 536. * Галликанизм — многовековая борьба французских королей за частичное
подчинение им французской церкви и относительную независимость ее от папского
престола. — Прим. перев.
С. 537. * Эдуард II — король Англии (1307— 1327). —Прим. перев. **
«без новой сдачи экзаменов» (лат.).
*** «Все, кого я видел, согласны говорить, что реально природа находится в индивиде» (лат.).
**** «которая есть некоторым образом универсалии» (лат.). С.
538. * «старый путь» (лат.). — Прим. перев.
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|