|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Жильсон Этьен
Философия в средние века
стр. 447
всё. Между тем моментом, когда философы университета довольствовались
комментированием трактатов «Органона», и тем, когда они приступили к толкованию
«нового Аристотеля»,
421
6. От перипатетизма к аверроизму
располагаются «Комментарии» двух великих теологов: «То, что среди философов не было
представителей факультета искусств, — факт очень большего значения для развития
философии времени высокой схоластики. Однако теологи Альберт Великий и Фома
Аквинский, которые сделали свои собственные комментарии к недавно обнаруженным
сочинениям Аристотеля по метафизике, натуральной философии и этике, проложили
таким образом дорогу схоластическому арис-тотелизму и оказали на факультет искусств
такое влияние, все детали которого еще не установлены до сих пор. Комментарии Си-гера
Брабантского к «Метафизике» Аристотеля и к сочинениям по натуральной философии, во
всяком случае, появились позднее комментариев к Аристотелю, сделанных Альбертом
Великим, а частично и св. Фомой Аквинским» (М. Грабман). В самом деле, мы уже отметили,
что Петр из Оверни, чья комментаторская деятельность охватывает почти все наследие
Аристотеля, завершил комментарий Фомы Аквинского к книге «О небе и о мире» (III, от 9-й
лекции до конца). Но Петр из Оверни — современник аверроистского движения. И именно
его 7 марта 1275 г. папский легат назначает ректором Парижского университета, рассчитывая
восстановить единство на факультете искусств, нарушенное в 1272 г. Сигером Бра-бантским.
Таким образом, начало парижского аверроизме частично объясняется запоздалым — во
второй половине XIII века — рассмотрением «нового Аристотеля» среди «артистов».
Истоки аверроистского движения восходят к латинским переводам «Комментариев»
Аверроэса к Аристотелю, выполненным Михаилом Скотом, вероятно, во время его
пребывания в Палермо (1228-1235) в качестве придворного астролога императора Фридриха
II. Текст «Большего труда» Роджера Бэкона позволяет установить, что эти переводы
появились в Париже вскоре после 1230 г., и оценить историческое значение этого события:
«Tempore Michaelis Scotti, qui
annis Domini 1230 transactis apparait deferens librorum Aristotelis partes aliquas de Naturalibus
et Metaphysicis cum expositionibus authenticis, magnificata est philosophia apud Latinos»*. К
1250 г. становится заметно, что Альберт Великий широко использует сочинения Аверроэса,
которые всегда у него перед глазами, когда он составляет собственные трактаты об учении
Аристотеля. В ту пору Аверроэс был для него просто философом, как все прочие, к помощи
которых прибегают, когда это полезно, и которых осуждают и исправляют, когда они
ошибаются. Только на протяжении следующих 20 лет магистры искусств, использовавшие
«Комментарии» Аверроэса к Аристотелю, чтобы обогатить собственные учебные курсы,
придут к выводу, что учение Аристотеля — это учение, которое ему приписал Аверроэс, и
что оно составляло саму философскую истину. Подобная позиция не могла не вызвать
протеста теологов.
Каково бы ни было восхищение Альберта Великого и св. Фомы Аквинского греческим
философом, они никогда не ставили себе целью простое усвоение его учения. Можно
сказать, что, напротив, христианская вера заранее освободила их от всякой сервильности к
«букве» Аристотеля. Эти теологи сразу увидели, что, если перипатетизм и содержит
истинные положения, в целом он не является истиной. Отсюда это строгое и смелое
исправление ложных положений, которое и породило томизм. Но даже среди
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|