|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Жильсон Этьен
Философия в средние века
стр. 144
интересуется соотношением метра и ритма. Сохранились также: небольшой
орфографический словарь («De orthographia»); исследование риторических фигур в
Священном Писании («De schematibus et tropis»*); серия произведений о единицах времени
и их делении, о хронологии, о церковном ка-
141 1. Передача традиций латинской культуры
ндаре («De temporibus», «De temporum tione», «De ratione computi»)*; наконец, оактат «О
природе вещей» («De rerum natura») — энциклопедия, аналогичная энциклопедии Исидора,
влияние которой будет долго ощущаться в естествознании средних веков. Не сразу видно,
чем произведения Беды отличаются от творений латинских писателей поздней Римской
империи, и наши историки с полным основанием рассказывают о Беде и Кассиодоре в одной
главе, как если бы между ними не существовало никакого серьезного различия. Однако мы
оставили Империю и вступили в мир, политически чуждый римской традиции. Возможно,
будет преувеличением утверждать, что Англия никогда не входила в состав Римской
империи, но она заведомо никогда не была в нее интегрирована. К тому же в 596 г. от
Империи оставалось только название. Италия была разорена лангобардами, повсюду только
и говорили, что о наводнениях, эпидемиях, голоде; англосакс, каковым был Беда, мог бы
вполне нормально прожить жизнь и умереть, не зная ни слова по-латыни, даже ни разу не
услыхав о Риме, — но вот, однако, его творчество занимает по праву принадлежащее ему
место в истории латинской литературы вслед за произведениями Кассиодора и Исидора,
Квинтилиана и Варрона. Ни император, ни префект, ни римский солдат не играют никакой
роли в этой удивительной истории. Одной только верой миссионеров, без всяких других сил,
Церковь в течение ста лет завоевала Англию для культуры более не существующей Империи.
И это не все. Чем бы это ни объяснялось, но остается фактом, что латинский язык утвердился
в Англии в качестве литературного языка, не только не вытесняя местные Диалекты, но,
наоборот, помогая им превратиться в письменный литературный язык. Вначале в этом
направлении развивалась языческая поэзия англосаксов, но благодаря влиянию таких
писателей, как Беда, искусно владевших латинской прозой, возникла англосаксонская проза,
прямая предшественница современной английской прозы. Это произошло в IX веке, когда
жил и творил король Альфред; его значение в истории европейской культуры огромно, но
его дело заслуживает нашего внимания и в другом отношении. Верно заметил У. П. Кер:
«Нет лучшего указания на урозень гуманитарного знания, чем проза». Чтобы лучше себе
представить, что происходило тогда в Англии, вообразим, что наша литература началась бы
в VIII веке не со скромной «Страсбургской клятвы», а с национальной эпопеи и лирической
поэзии; что святой король Людовик жил в IX столетии и что этот суверен, этот святой,
солдат, поборник справедливости, был бы еще и персонажем истории нашей литературы,
автором самых древних памятников французской прозы — тогда перед нами было бы
подобие короля Альфреда и его наследия. Переведя «Пастырскую заботу» («Сига pastoralis»)
Григория Великого, «Историю» Павла Орозия и «Утешение философией» Боэция, Альфред
создал первые образцы англосаксонской прозы. Он, несомненно, сожалел, что общий тон
«Утешения» не был откровенно христианским, потому что там, где Боэций писал «Благо» и
«Любовь», Альфред без колебаний поставил «Бог» и «Христос».
История англосаксонской культуры латинского происхождения представляла бы лишь
частный интерес, если бы она не дала толчок к возрождению литературы в континентальной
Европе. В самом деле, в школе при соборе в Йорке под руководством архиепископа Эгберта
получил интеллектуальное и моральное воспитание Алкуин (730— 806), которое он затем
перенес во Францию. Йорк был пропитан римским влиянием. Там в
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|