|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Жильсон Этьен
Философия в средние века
стр. 119
правиле» («Liber regulae pastoralis»), то есть об обязанностях христианского пастыря,
переведенную в конце IX века англосаксонским королем Альфредом и ставшую одним из
древнейших памятников английской прозы. Его «Диалоги» — четыре книги
агиографических легенд и два трактата «О нравственных поучениях в Книге Иова» («Moralia
in Job»), представляющие собой аллегорический комментарий к Священному Писанию, где
преобладает озабоченность нравственного порядка, — все эти книги в средние века
увлеченно читали, изучали и комментировали*. Хотя в них в определенной мере чувствуется
влияние древних писателей, не следует считать Григория Великого гуманистом.
Архиепископ Виенны Галльской Дидье, возмущенный царящим вокруг него невежеством и
не видя почти никого, кто бы мог заменить его, принял героическое решение преподавать
грамматику — разумеется, одновременно комментируя классических поэтов, от которых она
неотделима. Дело, наверное, закончилось скандалом; во всяком случае, Григорий узнал о
намерении архиепископа. Возмущенное письмо, которое он написал Дидье, удивляет, даже
если помнить, сколь глубок был упадок классической филологии. Григорий выражал
надежду, что речь здесь идет о ложном известии и что сердце Дидье не дало себя увлечь
любовью к языческим писаниям. Как можно поверить, чтобы епископ рассуждал о
грамматике (grammaticam quibusdam exponere)? Одними и теми же устами невозможно
славить Юпитера и Христа! Тяжко, отвратительно, что епископы декламируют то, что
неприлично Даже для мирянина (Et quam grave sit episcopis canere quod nee laico
religioso conveniat ipse considera). Григорий, разумеется, не считал, что учить латынь
безнравственно. Подлинная его мысль — как он изложил ее в комментарии к «Третьей книге
Царств» (V, 30), — заключается в том, что свободные искусства следует изучать только с
целью понять Писание и для этого их изучение абсолютно необходимо. Бог Сам дает нам
знания как равнину, которую мы должны пересечь, чтоб! ы достигнуть вершин Священного
Писания. Так что не будем считать Григория мракобесом, но, когда все уже сказано,
признаем, что ему недоставало энтузиазма. В предисловии к трактату «О нравственных
поучениях в Книге Иова» он уже ставит проблему, которую будут обсуждать грамматисты
средневековья: какова норма латыни для христианина— грамматика классических писателей
или же грамматика латинского текста Библии? Григорий решительно встает на вторую точку
зрения. То, что для преподавателя латинской грамматики является синтаксической ошибкой
или варваризмом, не должно возмущать христианина, толкующего Писание, потому что сам
Священный текст допускает формулировки, отклоняющиеся от нормы: indignum vehementer
existimo ut verba caelestis oraculi restringam sub regulis Donati. Neque enim haec et ullis
interpretibus in scripturae sacrae auctoritate servatae sunt**. Это возражение против пуристов
своего времени повторят, как мы увидим, Смарагд из Сен-Мийеля и Жан (Иоанн) де Гарланд.
Заслуживает внимания также следующее замечание Григория: «Так как наши слова берут
начало в Писании, подобает, чтобы дети походили на свою мать». Итак, христианская латынь
естественным образом шла на смену классической — этот процесс начался в конце эпохи
патристики. Один из многочисленных примеров иронии истории состоит здесь в том, что
этот противник изящной словесности и филологии стоял у истоков мощного движения в
литературной культуре, которое посредством англосаксонской цивилизации постепенно
охватило весь Запад.
118 Глава II. Латинские отцы и философи
ЛИТЕРАТУРА
Боэций: Migne J. P. (ed.). Partrologiae cursus completes. Series latina, t. 63—64; к сожалению,
отсутствует сочинение, освещающее творчество Боэция в его совокупности, об отдельных
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|