|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Жак Ивер
Новые забавы и веселые разговоры
стр. 276
Жак Ивер: «Новые забавы и веселые разговоры»
одеждами, и слезами) глубокую сердечную скорбь.
Так соединились в смерти те, кого в жизни прочно связала
верная любовь. Поныне еще можно видеть на могиле их статуи,
столь искусно изваянные из гранита, что если бы они двигались,
их можно было бы счесть живыми. В самом деле, когда глядишь
на эти печальные лица, думаешь, что лишь скорбь и тоска,
сжимающая сердца влюбленных, мешает им говорить и сетовать
на свою судьбу. Рыцарь опирается на правое колено, а под
мышкой у него — обнаженная шпага, которая вытесана из
крапчатой яшмы и оттого кажется окровавленной; он подносит
принцессе яблоко из этого же камня (как если бы Адам искушал
Еву). За ними, с пронзенным плечом, Адилон (чье тело было
увезено в его родной край): он льет на яблоко яд. Подле
влюбленных черная колонна, на ней стоит Купидон, поправший
одной ногой голову Фортуны, а другой — голову смерти; он
увенчан короной с надписью «Победа побежденных», а в руках
держит плиту из чистого золота, на которой можно прочитать:
C
o
r
f
u
e
r
a
t
б
и
п
и
u
n
u
m
,
m
e
n
s
u
n
a
,
v
i
a
t
o
r
,
Q
u
o
r
u
m
n
u
n
c
u
n
i
t
s
c
o
n
t
e
g
i
t
o
s
s
a
[
a
p
i
s
.
Что на нашем языке означает:
(
Е
д
и
н
ы
д
у
х
о
м
э
т
и
д
в
о
е
б
ы
л
и
,
Ж
п
о
д
о
д
н
о
й
п
л
и
т
о
й
о
н
и
п
о
ч
и
л
и
.
Так начертано по-латыни, ибо латынь — преложительница
всех наречий; внизу же к чести нашего французского языка
сделана следующая надпись:
J
U
w
o
f
C
o
,
н
е
с
ч
а
с
т
н
ы
й
д
а
р
!
(
Р
о
з
о
в
о
ю
к
р
а
с
о
т
о
ю
Ю
р
е
в
л
е
т
ы
ъ
а
щ
л
о
п
а
и
м
а
р
,
О
б
р
а
т
и
в
ш
и
й
в
п
е
п
е
л
Л
Х
р
о
ю
.
J
L
т
е
п
е
р
ь
с
в
о
й
з
л
о
й
о
б
м
а
н
П
о
г
у
б
и
л
ч
е
т
у
в
л
ю
б
л
е
н
н
ы
х
,
О
б
р
а
щ
е
н
и
е
д
в
у
у
^
с
т
р
а
н
,
Т
о
р
н
о
й
ц
е
п
ь
ю
р
а
з
д
е
л
е
н
н
ы
е
Что думаете вы, досточтимые дамы и господа, об этой
печальной и горестной истории? Мыслима ли более глубокая,
более искренняя любовь? И со всем тем — могли ли влюбленные
ожидать худшего воздаяния за свое чувство, притом совершенно
незаслуженного, без всякой вины кого-либо из них? Этим и
подтверждается мое мнение, согласно которому все несчастья
происходят от превратностей судьбы. Таков закон дел
человеческих: счастье и несчастье чередуются столь же
неизбежно, как после дождя бывает солнце, а после солнца
дождь; поэтому следует помнить, что колесо не перестает
вращаться, и, возносясь наверх, ждать падения вниз. Некоторые
философы полагают даже, что больные счастливее здоровых: те
ожидают выздоровления, а эти — болезни. Оттого-то
благоразумный царь Египта расторг союз и договор с
Поликратом,501 царем Самоса, который был так удачлив, что ни
одно из его предприятий не доставляло ему и малого огорчения:
вспомнить хотя бы поимку рыбы, в чьем брюхе был найден
бесценный перстень, нарочно брошенный в море этим баловнем
судьбы, желавшим ощутить досаду и печаль. Египтянин же
отверг его дружбу только потому, что знал: столь великое счастье
не может не смениться столь же великой бедой. Так и случилось:
спустя малое время счастливец лишился своего царства и позорно
кончил жизнь на виселице. Приходят мне на память и слова
Терамена,502 сказанные после того, как среди пира, где он был
вместе с двадцатью девятью другими царями, дом рухнул и все,
кроме него, погибли. Видя свою необычайную удачу, он
вскричал: «О Юпитер, для какого несчастья ты
Поликрат — легендарный царь (точнее, тиран) Самоса, живший в VI в. до
н. э.
Терамен — афинский государственный деятель, способствовавший
установлению тирании (V в. до н. э.).
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|