|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Жак Ивер
Новые забавы и веселые разговоры
стр. 234
- Мне будет очень приятно это сделать, — сказала Парламента, — ибо она преисполнена
благородства.
Новелла пятьдесят седьмая
Некий английский лорд семь лет был влюблен в одну даму и никак не решался
признаться ей в своей любви. И вот однажды, когда они сидели вместе на лужайке, он
взглянул на нее — и сердце его так сильно забилось, что он вдруг весь побледнел и
переменился в лице. Тогда дама эта, которой хотелось показать, как она жалеет его, по
сю же просьбе положила ему на сердце свою руку в перчатке, а он сжал ее с такой силой
(признавшись ей в эту минуту в любви, которую столько времени к ней питал), что
перчатка осталась у него в руке. Потом он украсил эту перчатку драгоценными
каменьями и прикрепил к своему кафтану возле самого сердца. И он продолжал
оставаться кавалером этой дамы и вел себя так благородно и достойно, что о большей
милости никогда не просил.
Король Людовик Одиннадцатый назначил своим послом в Англию сеньора де Монморан-си.389
И как только сеньор этот прибыл в эту страну, он сумел снискать уважение и любовь английского
короля и всех принцев, которые стали даже поверять ему свои тайны и просить у него совета.
Однажды на пиршестве, которое в его честь устроил король, он оказался рядом с одним очень
знатным лордом, на кафтане у которого висела дамская перчатка, пристегнутая золотыми крючками.
Перчатка эта была украшена множеством алмазов, рубинов, изумрудов и жемчужин, и видно было,
сколь она драгоценна. Сеньор де Монморанси так часто на нее поглядывал, что сосед его догадался,
что ему хочется знать, почему он так разукрасил эту перчатку. А так как он почитал этого сеньора
человеком очень достойным, он обратился к нему со следующими словами:
- Я вижу, вам кажется странным, что я так богато разукрасил эту скромную перчатку. Мне и
самому очень хочется рассказать вам об этом, ибо вы человек справедливый и настолько хорошо
понимаете, какое это чувство — любовь, что, если вы найдете поступок мой правильным, вы его
похвалите, а если нет, вы будете снисходительны к любви, которая повелевает всеми, у кого в груди
благородное сердце. Должен вам сказать, что я всю жизнь любил одну даму, люблю ее и сейчас и
буду любить даже после смерти. Сердце мое, осмелев, рвалось к ней, но язык мой робел и ничего не
мог ей поведать. Семь лет я не решался ничем намекнуть на мою любовь, опасаясь, что если дама эта
заметит ее, я потеряю возможность часто видеться с нею, а этого я боялся больше, чем смерти. Но
однажды, когда я сидел е нею на лужайке и глядел на нее, сердце мое вдруг так забилось, что я весь
побледнел и переменился в лице. Когда она заметила это и спросила меня, что со мною такое, я
ответил: «Что-то нехорошо с сердцем».
Сеньор де Монморанси. — Как установили исследователи, имеется в виду Гийом де Монморанси,
действительно ездивший в Англию с дипломатическим поручением в 1482 г.
Она решила, что это недуг совсем иного рода, чем любовь, и ей стало меня жаль. Тогда я
попросил ее положить руку мне на сердце, чтобы послушать, как оно бьется. Она это сделала — и не
из каких-либо других чувств, а просто из жалости. А когда я поднес к груди руку ее, на которой была
надета перчатка, сердце мое забилось еще сильнее, и она убедилась, что я говорю ей правду. И тогда я
крепко прижал ее руку к груди и сказал; «Горе мне, сударыня! Примите сердце мое, которое готово
разорвать мне грудь, чтобы очутиться в руке той, от кого я жду милости, жизни и сострадания. Теперь
оно принуждает меня признаться вам в любви, которую я так долго таил, ибо ни оно, ни я не властны
над этим могучим божеством». Признания мои чрезвычайно ее удивили. Она хотела было отдернуть
руку. Но я так крепко прижал ее, что перчатка осталась — на том самом месте, где сия жестокая рука
пребывала. А так как после этого мне не привелось больше находиться в такой близости к ней, я ношу
эту перчатку на груди, как целительный пластырь для сердца, и я украсил ее самыми богатыми
каменьями, какие только имел, хотя главное сокровище мое — это сама перчатка: я не расстался бы с
нею, даже если бы мне предложили за нее все английское коре
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|