На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет- библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущаявсе страницы

Следующая    

Жак Ивер
Новые забавы и веселые разговоры
стр. 112

сделался весьма «изумливым». • Не был ли ты похотливым? • Нет. • В таком случае, с чем же ты ко мне пришел? • Я каменщик, — ответил тот, — а вот у меня с собой лопатка. Другой исповедовавшийся отвечал совершенно так же, но казался немного поразвитее первого. Он был пастухом. • Ну, сын мой, — начал его спрашивать священник, — хранил ли ты заповеди господин? • Нет, — ответил пастух. • Это плохо. А заповеди церкви? • Нет. • Так, значит, ты ничего не хранил? • Я хранил только овец, — ответил пастух. Был еще один исповедовавшийся, старый, как цветочный горшок, а может быть, он покажется кому-нибудь и новым. После того как он выложил священнику все, что хотел, тот спросил его: - Ну, сын мой, что у тебя есть еще на совести? Исповедовавшийся ответил, что у него больше ничего нет, если не считать один пришедший ему на память грех: он украл однажды недоуздок. — Что же, друг мой? — сказал священник, — украсть недоуздок — грех не столь тяжелый. Я охотно даю тебе отпущение. — Все это так, — сказал исповедовавшийся, — да на конце-то недоуздка была кобыла. — Вот оно что! — сказал священник. — Это другое дело. Между кобылой и недоуздком большая разница. Тебе надо сперва вернуть кобылу. Как только ты это сделаешь, я на первой же исповеди дам тебе отпущение за недоуздок. Новелла XLIII О девушке, которая не хотела идти замуж за одного человека потому, что он проел у своей первой жены спину Говоря о двусмысленностях, вызываемых произношением, нужно заметить, что французы имеют обыкновение произносить слова довольно мягко и не договаривать их до конца, вследствие чего весьма часто одни слова можно принять за другие, если их значение нельзя понять из каких-либо других слов, стоящих с ними рядом. В городе Лионе одну молодую девицу выдавали замуж за вдовца, волею божьей похоронившего свою жену год или два назад. Этот человек пользовался славой плохого хозяина, ибо распродал и промотал имущество своей первой жены. Когда об этом браке зашел разговор, молодая девица спряталась за дверь и подслушала. Она услышала о женихе разные мнения и, между прочим, следующее: «Я не думаю, что ее за него выдадут. Это — человек нехороший. У своей первой жены он проел все приданое». Молодая девица поняла это слово не так, как понимал его собеседник говорившего, ибо была еще слишком молода и никогда не слыхала слова dot — приданое, которое в некоторых местах, и главным образом в Лионе, заменяет слово douaire, и подумала, что жених проел у своей жены dos — спину или хребет. Перепуганная девушка пошла поделиться своим страхом с матерью и напрямик заявила ей, что она не хочет идти замуж за того человека, который ее сватает. — Почему же ты не хочешь, моя милая? — спросила ее мать. — Маменька, — ответила ей дочь, — это ужасный человек. Его жена умерла оттого, что он проел у нее спину. Когда это сделалось известным, над ней жестоко смеялись. Но она была вполне права, отказываясь от такого мужа. Проест ли муж у своей жены спину или приданое, — для нее одинаково плохо. Новелла XLIV О побочном сыне одного знатного сеньора, который позволил себя повесить ни за что и рассердился за то, что его спасли


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
 
 

DOWNLOAD THE ONLY FULL EDITIONS of

Sir John Froissart's Chronicles of England, France, Spain and the Ajoining Countries from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes

Chronicles of Enguerrand De Monstrelet (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes