На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет- библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущаявсе страницы

Следующая    

ИСТОРИЧЕСКИЙ ЛЕКСИКОН
стр. 1367

имя Конфуция тоже, как и у Ли Б(связано с возвышенностью — Цю, чт означает холм (где находилась пещер; в которой и произошел акт рождени будущего Учителя). Горы для китайца — образовани сакральные, и даже не только пять наиболее почитаемых массивов, именуемых «священными». Горы на всю земную жизнь осталис для Ли Бо прибежищем души: «Что Вас влечет на Бирюзовый Склон?» — Лишь усмехнулся, и в душе покой: Здесь персиковый цвет со всех сторон, Нет суетных людей, здесь мир иной». Свое погружение в таинства даос кой мистики на горе Эмэй (это на звание можно перевести как Крутобро вая), что находится в родном Kpai поэта — области Шу (современная про винция Сычуань), Ли Бо описыва! так: Вершин святых немало в крае Шу, Но с Крутобровой им сравненья нет. Возможно ли познать ее, спрошу, Тем, кто приходит только лицезреть? Поэту, слившемуся с одухотворенной горой, она распахивает таинства и его эмоционально-чувственный мщ преображается. Подчиняясь энергетик* Крутобровой, поэт теряет собственны* земные очертания, и этот ирреальны? запредельный мир становится для неге истинно реальным — в нем реализуют ИЗ ПОЭТИЧЕСКОГО ЦИКЛА «ДУХ СТАРИНЫ Приснился раз Чжуану мотылек, Который сам Чжуаном стал при этом. Коль он один так измениться смог, Что говорить о тысячах предметов? Вздымается Пэнлай над зыбью вод, Окажется потом на мелководье, А бывший князь у Зеленных ворот Выращивает тыквы в


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
 
 

DOWNLOAD THE ONLY FULL EDITIONS of

Sir John Froissart's Chronicles of England, France, Spain and the Ajoining Countries from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes

Chronicles of Enguerrand De Monstrelet (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes