|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
ИСТОРИЧЕСКИЙ ЛЕКСИКОН
стр. 1367
имя Конфуция тоже, как и у Ли Б(связано с возвышенностью — Цю, чт
означает холм (где находилась пещер; в которой и произошел акт рождени будущего
Учителя).
Горы для китайца — образовани сакральные, и даже не только пять наиболее
почитаемых массивов, именуемых «священными».
Горы на всю земную жизнь осталис для Ли Бо прибежищем души:
«Что Вас влечет на Бирюзовый
Склон?» —
Лишь усмехнулся, и в душе покой: Здесь персиковый цвет со всех сторон, Нет
суетных людей, здесь мир иной».
Свое погружение в таинства даос кой мистики на горе Эмэй (это на звание
можно перевести как Крутобро вая), что находится в родном Kpai поэта — области
Шу (современная про винция Сычуань), Ли Бо описыва! так:
Вершин святых немало в крае Шу, Но с Крутобровой им сравненья нет.
Возможно ли познать ее, спрошу, Тем, кто приходит только лицезреть?
Поэту, слившемуся с одухотворенной горой, она распахивает таинства и его
эмоционально-чувственный мщ преображается. Подчиняясь энергетик*
Крутобровой, поэт теряет собственны* земные очертания, и этот ирреальны?
запредельный мир становится для неге истинно реальным — в нем реализуют
ИЗ ПОЭТИЧЕСКОГО ЦИКЛА «ДУХ СТАРИНЫ
Приснился раз Чжуану мотылек, Который сам Чжуаном стал при этом. Коль он
один так измениться смог, Что говорить о тысячах предметов? Вздымается Пэнлай над
зыбью вод, Окажется потом на мелководье, А бывший князь у Зеленных ворот
Выращивает тыквы в
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|