|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
ИСТОРИЧЕСКИЙ ЛЕКСИКОН
стр. 1360
Портрет Ли Бо
межей — Поэтом, коего великим талантом наделило само предвечное Небо! —
осознает, что курица — существо не его мира:
Не клюнет проса Феникс, голодая. Привык он есть жемчужные плоды. Ему ли
место средь хохлаток стен, Что мечутся лишь в поисках еты?
Здесь и далее перевод С. А. Торппцева
Он — Феникс, священная птица Неба, облетающая Землю от края до края,
проводя ночи среди облаков («Пропев с вершин Куньлуня утром рано, / Под вечер у
Дичжу воды испив, / Он держит путь к далеким океанам /Ив хладе неба одиноко
спит»), он — могучая фантастическая птица Пэн, которую с трепетом поминал
мудрец древности Чжуан-цзы.
Быть может, нам, потомкам, повезло, что не нашелся правитель, чей
«горний дух» узрел бы в Ли Бо небесного собрата, как находят друг др волшебные
мечи, которыми вос
щался поэт:
Одухотворены мечи-Драконы, Узорчато сверкают серебром, Слепят и небо, и
земное лоно, Стремительны, как молния, как гром
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|