|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
ИСТОРИЧЕСКИЙ ЛЕКСИКОН
стр. 1141
греческого все тексты, необходимы
заимствованы из глаголицы), более простая и удобная в употреблении, чем
изобретенная Кириллом Философом. Менее чем через полвека после прихода учеников
Кирилла и Мефодия в Болгарию она уже абсолютно господствовала в восточной части
страны (примерно соответствующей современной территории Болгарии). На нее со
временем перешло название древнейшей — кириллица («куриловица»). Верность
первому алфавиту дольше сохранялась среди учеников солунских братьев,
распространявших христианское учение и славянское богослужение в западных
областях Болгарского царства — в МакедоАши. Там им продолжали пользоваться еще в
XII в. А сказание Храбра со временем стало восприниматься как защита славянского
письма вообще (т.е. главным образом кириллицы) и в этом качестве помещаться даже в
букварях, начиная *; издания Ивана Федорова 1578 г. (см. том «XIV— XVI века», кн. 2-
я, с. 573).
Позже глаголица сохранялась только в Хорватии (входившей в архиепископство
Мефодия), у католиков, пользовавшихся в богослужении славянским языком, которых
так и называли — «глаголяши». С конца XV в. существовало даже глаголическое
книгопечатание (начавшееся, к слову сказать, даже раньше, чем кириллическое). Но
здесь глаголица сильно изменилась под влиянием латинского книжного письма (в
особенности готического), приобрела характерный угловатый облик, так что
непривычному глазу кажется совсем не похожей на свои древнейшие образцы. Сменила
она с течением времени и имя изобретателя: чтобы защитить славянский язык и
письменность от посягательств римской курии, местные книжники приписали ее
создание одному из авторитетнейших «учителей» католического Запада — переводчику
Библии на латынь Блаженному Иерониму, уроженцу Далмации (попутно азбука
существенно
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|