|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
ИСТОРИЧЕСКИЙ ЛЕКСИКОН
стр. 818
И вот ее
Увижу я сейчас. Вхожу во
двор -Там стоны и рыданья:
От голода
Погиб сынишка мой.
Перевод А. Гитовича
Русскому читателю поэзия Ду Фу своими мотивами часто напоминает
любимые стихи Сергея Есенина. Китайский поэт тоже любит животных и посвящает
лошади пронзительные строки:
Молят глаза лошажьи: «Смилуйся надо мною, Дай мне пожить в конюшне —
Вытащи из могилы....*
Перевод А. Гитовича
Или строфы о бражничестве в есенинском духе:
Обычай этот
Мне судьбою дан —
Закладывать кабатчикам
Одежду: Уже с утра Лелею я
надежду, Что к ночи буду
Совершенно пьян.
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|