|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
ИСТОРИЧЕСКИЙ ЛЕКСИКОН
стр. 141
главных ценителей поэзии Амира Хосрова, который во все свои поэмы включил
посвящение любимому наставнику. В обитель Шейха Низам уд-дина Амир Хосрпв
часто встречался с другим прославленным поэтом и писателем эпохи — Амиром
Хасаном Сиджзи, тонким лириком, оставившим, кроме стихов, еще и знаменитые
записи бесед с Шейхом Низам уд-дином. Амир Хасан и Амир Хосров оба были
придворными поэтами, но отношения между ними отличались искренней дружбой
и были абсолютно лишены столь частого в таких ситуациях соперничества. Оба
поэта являлись последователями Шейха Низам уд-дина Аулийа, оба пожертвовали
его обители все свое состояние.
О том, что Амир Хосров Дехлеви и его духовный наставник были связаны
исключительно тесными узами, кот рым современники и потомки придти
мистический характер, свидетельству история последних дней жизни поэт 3 апреля
1325 г. Шейх Низам уд-д Аулийа скончался. Охваченный гдуб кой скорбью, Амир
Хосров сочини на «хиндави» двустишие, которое зн, менито в Индии и поныне:
Уснула светлая на ложе,
упали кудри налицо, Ступай домой теперь, Хосров, повсюду
наступила ночь. Перевод А. А. Суворов
Первая строка этого стиха прони нута суфийской символикой (прекра ная
возлюбленная — Бог, светлый Л1 и темные кудри — день и ночь, а таки единство
Всевышнего и проявлеш его сущности). Гораздо понятнее кош
Второй СТРОКИ — СО Смертью СВЯТО!
учителя весь мир окутал ночной мра Но особое значение приобретает
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|