|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Средневековая литература
История хитрого плута, лиса Рейнарда
стр. 52
лю, что ему следует обойтись с тобой по справедливости. И я уверен, что он тебе не откажет. Ведь со
справедливостью шутить опасно".
Милорд король, после такой речи на душе у меня полегчало, и я с радостью отправился к тебе
во дворец, чтобы рассказать всю правду. Если кто-либо еще желает предъявить мне обвинения,
подкрепленные доказательствами и подтвержденные свидетелями, как то установлено между
благородными людьми, я готов их выслушать и защищать себя согласно закону. А если одних
объяснений недостаточно, назначь время и место для поединка. Противник, разумеется, должен быть
равен мне по происхождению. И тогда на поле брани решится, на чьей стороне истина. Это законное
право каждого, и я не хочу, чтобы по моей вине оно нарушалось. Закон и право еще никому не
приносили вреда».
Все звери, собравшиеся при дворе, богатые и бедные, слушали смелые речи Лиса, замерев от
изумления. Кролик Лапрель и Ворон дрожали от страха и боялись и слово сказать. Они стали
потихоньку выбираться из толпы и, только отойдя на достаточное расстояние, решились заговорить:
«Господи прости, этот подлый убийца все повернул в свою сторону. Так хитро представил дело,
будто он и есть чистый праведник. А у нас и свидетелей нет. Поэтому лучше убраться отсюда
подобру-поздорову, чем затевать с ним драку. Каков хитрец! Да будь таких, как мы, хоть десяток, он
и с десятком легко расправится».
Волк исегрим и Медведь Брюн совсем пали духом, когда увидели, что эти двое уходят.
«Есть ли еще у кого-нибудь жалобы? — обратился к собравшимся король. — Прошу вас,
говорите, мы всех выслушаем. Вчера было много желающих. Говорите, Рейнард здесь».
«Милорд, — сказал Рейнард, — среди жалобщиков много таких, кто боится смотреть
противнику в лицо. При виде его они тотчас же замолкают. Смотри же, Кролик Лапрель и Ворон
Корбант жаловались тебе вчера в мое отсутствие, а где они теперь? Сбежали! И боятся повторить
свои же слова. А если мы станем верить ложным наветам, от этого выйдет только один вред добрым
гражданам. Хотя мне, в общем, все равно: если бы они, повинуясь твоей воле, попросили бы у меня
прощения, я бы, ради твоего блага, их простил, хотя они и согрешили против меня. Ведь у меня
милосердная душа, и я не держу зла на своих врагов, ибо все в руках Божьих и Ему виднее, кого
наказывать, а кого миловать».
«Рейнард, — обратился к нему король, — когда ты говорил, ты выглядел рассерженным. Ты и
на самом деле разгневан или просто притворяешься? Не скажу, что ты убедил меня своими речами,
все не так ясно и не так просто, как ты нам представил. Скажу тебе, это меня разгневало больше
всего, и это может стоить тебе чести и жизни. Ты совершил величайшее преступление. Когда я
даровал тебе свое прощение за все твои прежние грехи, ты сказал, что собираешься за море на
богомолье. Я вручил тебе посох и суму, а ты спустя недолгое время прислал мне с Бараном Белли-ном
эту котомку назад, а в ней была голова Зайца Киварта. Как ты решился на столь гнусное
преступление, как осмелился нанести мне такое тяжкое оскорбление? Послать господину голову его
вассала — разве это не тягчайшее из преступлений? И теперь тебе не отпереться, потому что мы
знаем, как в действительности было дело, от Барана Беллина, нашего бывшего капеллана. И тебя
ожидает такая же награда, какую ты уготовил для него, когда послал его сюда со своим поручением.
Есть на земле справедливость».
Рейнард не на шутку перепугался, фантазия его истощилась, и он не знал, что сказать. С
несчастным видом он огляделся и увидел множество своих близких и знакомых, они слышали его
рассказ, но не произнесли ни звука. Он сделался бледен, но никто не протянул ему руку помощи.
«Почему ты молчишь, хитрый лгун и злодей? — сказал король. — Или онемел от страха?»
Лиса охватил ужас, он громко вздохнул, и все услышали этот вздох. Волк и Медведь вновь
воспрянули духом.
Как госпожа Рюкенейв защищала Лиса перед королем
Все происходящее не слишком радовало госпожу Рюкенейв Обезьяну, тетушку Рейнарда. Она
пользовалась благорасположением королевы, и Рейнарду очень повезло, что она оказалась в этот раз
во дворце, потому что она была умна, красноречива и все ее любили.
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|