![На главную](../_images/home.png) |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
![](_images/8x8.gif) |
Средневековая литература
История хитрого плута, лиса Рейнарда
стр. 39
«Я буду молиться, чтобы Киварт помог тебе в этом благородном деле», — ответил Беллин.
С такими льстивыми словами повел Лис Киварта и свою нору, не в добрый для Зайца час. Они
увидели, ч го госпожа Эрмелина лежит на земле, а лисята ползают подле нее, и все они в горе и
печали, оплакивая Рейнарда. Увидев мужа, она обрадовалась, но когда разглядела его посох, котомку
и сапоги, то очень удивилась.
«Милый Рейнард, — сказала она, — ты, должно быть, многое перенес».
«При дворе меня арестовали, — ответил Рейнард, — но потом король вновь даровал мне
свободу. А сейчас я отправляюсь на богомолье. Медведь Брюн и Волк исегрим оставлены за меня
залогом. А король, за что я ему безмерно благодарен, отдал нам Зайца, и можем делать с ним что
пожелаем. Король сам мне рассказывал, что это Киварт первый стал на нас жаловаться. И клянусь
тебе, я на него не на шутку рассержен».
Услышав такие слова, Киварт задрожал от страха. Он был бы рад пуститься наутек, но не мог,
потому что Лис преграждал ему путь к выходу и уже успел схватить его за горло. Тогда он стал звать
на помощь Барана: «Беллин, спаси меня, этот паломник хочет меня зарезать!» Но крик вскоре
прекратился, потому что Лис перегрыз зайцу горло.
«Давайте отведаем славной жирной зайчатины, — позвал он жену и детей.
И устроили они настоящее пиршество, потому что мясо у Киварта было мягким и нежным, и
особенно оно понравилось Эрмелине. Напившись крови, она все благодарила короля за то, что он
доставил им такую радость.
«Ешьте, ешьте сколько пожелаете, — говорил Лис, — стоит нам только захотеть, и у нас будет
вдоволь вкусной еды».
«Рейнард, мне кажется, ты шутишь, — сказала его жена. — Поведай же нам, как удалось тебе
избежать расплаты?»
«Госпожа моя, я наплел таких небылиц королю и королеве, что дружба наша с ним очень скоро
оборвется, стоит ему лишь во всем разобраться. Он придет в ярость, прикажет меня разыскать и
повесить. Поэтому нам надо убираться из этих мест и поискать себе прибежище в каком-нибудь
другом лесу, где бы нам не грозила опасность и мы могли бы жить спокойно. Где бы никто нас не
нашел, ищи они хоть семь лет или даже дольше. Есть великолепные места, где водится множество
куропаток и иных диких птиц. Там текут светлые и прозрачные ручьи, а какой сладкий воздух! И если
ты, госпожа, захочешь отправиться со мной в те места, там заживем мы в мире, покое и в несметном
богатстве. Ведь король отпустил меня только потому, что я рассказал ему о кладе, якобы спрятанном
в Крекеньпите, но там, сколько ни копай, все равно ничего не найдешь. И когда он поймет, как его
провели, он сильно разгневается. Подумай только, на какие хитрости пришлось мне пускаться, чтобы
спасти свою жизнь. С большим трудом я освободился из темницы. Никогда еще я не был так близок к
смерти. И теперь, когда лишь благодаря своей смекалке я сумел вырваться из его пасти, я ни за что на
свете по своей воле и на милю не подойду к его двору».
|
![](_images/8x8.gif) |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|