На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет- библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущаявсе страницы

Следующая    

А. Хаттон
Меч сквозь столетия
Искусство владения оружием
стр. 168

• Меня, — отвечал старший, — мало волнует, что скажет отец, когда в наших руках теперь дочь! • Но ты же не собираешься, — насторожился первый, — причинять ей зло? Она так прекрасна! • Попридержи язык! — огрызнулся второй. — Ты мне помог? Ну вот и все, и не указывай мне, что делать. На это молодой возразил: • Сэр Джеймс, я имею право настаивать на честном поведении и буду этим правом пользоваться! • Ну ладно, ладно! — ответил сэр Джеймс. — Не время сейчас ссориться. Давай-ка поскорее унесем нашу добычу из этой глуши. Старик небось уже сбился с ног и прекратил поиски, так что мы можем спокойно убираться. «Ну не так уж спокойно, как вам кажется», — подумал Роб и тихонько последовал за ними до разрушенного замка феодальных времен, где они скрылись. Ворота были полностью завалены обвалившейся кладкой, так что войти через них было невозможно. Роб стал искать пролом в стене среди густых кустов, которыми она заросла, и нашел, наконец, проход вовнутрь крепости. Осторожно направился он внутрь с кинжалом в руке, пока не дошел до комнаты, где услышал голоса ссорящихся мужчин. Было темно, но Роб заметил слабый лучик света, пробивающийся из-за закрытой двери. Он осторожно приоткрыл дверь и при свете пламени из разрушенного камина увидел женскую фигуру, лежащую на куче сена. При виде Роба запуганная девушка решила было, что пришла ее смерть, но он быстро успокоил ее: • Мэм, ваши крики достигли моих ушей, и я пришел помочь вам. Но кто вы и что привело вас в это ужасное место? Что до меня, то я — Роб Рой Макгрегор, и я хочу вас спасти, но скажите мне, кто вы? • Я дочь начальника.... — ответила она («Моего самого жестокого врага», — подумал Роб). — Меня заманил в ловушку и силой похитил один из гостей моего отца, сэр Джеймс, злобный и жестокий англичанин. • Ладно, — сказал Роб. — Верьте мне и оставайтесь здесь, пока я не вернусь. А я поищу вашего англичанина. Звуки ссоры возобновились. Он оставил девушку, взял клеймор на изготовку, и тихо направился к двери, откуда доносился шум. — Хорошо же ты со мной поступаешь, Перси, ты бросаешь меня в беде! — кричал один. — Нет, сэр Джеймс, — отвечал второй. — Я приехал в этот замок, как ваш друг. Вы же втянули меня в заговор против хозяина и заставили бесчеловечно поступить по отношению к его дочери. Я не хочу иметь к этому отношения. Услышав это, Роб Рой смело вошел в комнату, по которой расхаживали двое спорящих; с ними находились еще трое мужчин. Все были вооружены, но свирепый вид нежданного гостя настолько ошеломил их, что они забились в угол, приняв его за злого духа этих мест. Однако они быстро обнаружили, что сделан вошедший из более плотного материала. — Кто вы такие? — строго спросил Роб Рой. — Что шумите здесь в столь поздний час? Здесь не место для ссор смертных! Сэр Джеймс, оправившись, наконец, от изумления, робко произнес: • Сэр, у нас нет с собой денег, правда! Мы — путники, сбившиеся с дороги; мы никому не причиняем зла! • Никому не причиняете зла? — нахмурился Роб. — А как насчет начальника? Послушайте меня, сэр Джеймс, как видите, я вас знаю; я не разбойник, и не за деньгами вашими явился я, а за вами самим. Вы отправитесь вместе со всей вашей бандой в замок, чтобы начальник смог дать вам свое горское благословение, от которого вы так преждевременно улизнули. Видя, что Роб все еще один, разбойники собрались с духом. Двое из них яростно


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
 
 

DOWNLOAD THE ONLY FULL EDITIONS of

Sir John Froissart's Chronicles of England, France, Spain and the Ajoining Countries from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes

Chronicles of Enguerrand De Monstrelet (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes