|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
А. Хаттон
Меч сквозь столетия Искусство владения оружием
стр. 85
секунданта уже давно была обещана дуэлянтом своему молодому кузену.
Базане вручает Мирабелью два комплекта оружия, которые привез с собой, и просит отнести их
на выбор брату. Выполнив просьбу, Мирабель возвращается и ведет обоих к месту, где их ожидает ла
Гард. Увидев друг друга, дуэлянты улыбаются, снимают шляпы и заключают друг друга в объятия,
как старые друзья. Слуг они запирают в сарае, а ключи уносят с собой на площадку, выбранную для
боя.
Дав Мирабелью задание поразвлечь пока Фермонте с помощью рапиры и кинжала, ла Гард
отводит своего соперника шагов на пятьдесят в сторону, и они приступают. Ла Гард — великолепный
фехтовальщик, и он проводит удар прямо в лоб Базане; но череп того тверд, и клинок не пробивает
его. В следующий раз ла Гарду везет больше, и его второй удар, сопровождаемый восклицанием «Это
вам за шляпу!», приходится уже в корпус противнику, третий — тоже в корпус, со словами «А это —
за перо!». Когда они сходятся в четвертый раз, ла Гард кричит:
— Теперь пора отплатить за прекрасную золотую нить! Ваша шляпа мне очень подходит!
И действительно, и за нить он в очередной раз платит той же монетой. Израненному Базане уже
не до шляп, поэтому он, движимый уже не рассудком, а отчаянием, выкрикивает:
— Смотри скорее сюда или ты покойник! — и, отбросив шпагу, прыгает к ла Гарду с кинжалом
в правой руке и бьет его в шею. Схватившись, они падают, но Базане, оказавшись наверху,
продолжает тыкать в противника кинжалом с удвоенной энергией, нанеся ему не менее четырнадцати
ранений от шеи до пояса; но уже в предсмертной агонии ла Гард откусывает Базане полщеки.
Тем временем мастер Мирабель развлекается фехтованием на рапирах и кинжалах с кузеном
Базане и пропускает несколько ударов, которые, впрочем, не проходят дальше рубашки, зато,
наконец, наносит в ответ чувствительный удар. Фермонте останавливается, кричит:
— Ты что, ранен? — и с этими словами бросается на Мирабели, пытаясь вступить с ним в
борьбу, но целехонький и полный сил Мирабель стойко удерживает его; раненый из последних сил
кричит своему кузену, который занят добиванием ла Гарда:
— Брат, следи за собой! Я убит....
На этих словах Мирабель отпускает захват, и бедный юный Фермонте падает замертво.
Распаленный смельчак Мирабель обращается к Базане, который собрался покинуть поле боя:
— Эй, ты! Ты убил моего брата, а я твоего кузена; так давай же закончим наши дела! Однако
Базане, вновь держа в руках и шпагу, и пресловутую шляпу, которые он,
правда, обменял на оставшийся в зубах убитого противника кусок щеки, уже на коне. Он отвешивает
храброму юноше поклон:
— Мальчик мой! Твой брат был великим бойцом, и он не оставил мне сил больше драться; мне
надо к врачу, — и галопом уносится прочь.
Так поле боя остается за отважным Мирабелем, а вместе с ним — три рапиры, четыре кинжала
и два тела, одно из которых он увозит с собой, но смерть брата такой тяжкой ношей ложится на плечи
юноши, что не скоро он сможет заставить себя вернуться в Валок.
Что ж, прощай, храбрый ла Гард, и да будет земля тебе пухом!
Глава 18 Джордж Сильвер,
джентльмен
Мода на такое элегантное и нарядное вооружение, как итальянская рапира с кинжалом, и
соответствующую ему манеру боя колющими ударами пришла и в Англию, а вслед за ней на наших
берегах стали появляться и итальянские авантюристы из числа людей, знакомых с оружием, но никак
не мастеров искусства, которому собрались учить. И то подумать: будь они действительно великими
мастерами, какой был бы им резон ехать в такую даль в те времена, когда путешествия были столь
долгими, трудными и дорогими, если бы они могли
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|