|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
А. Хаттон
Меч сквозь столетия Искусство владения оружием
стр. 61
самыми учтивыми словами, но добавил:
• Я умоляю тебя: будь же великодушен до конца! Меня бросает в ужас при мысли, что люди
будут говорить о том, что я получил ранение и ничем не ответил на это. Не мог бы ты сделать так,
чтобы создалось впечатление, что я тебя тоже задел, хотя бы слегка?
• Что ж, с превеликим удовольствием! — отвечал великодушный победитель и слово свое
сдержал.
Он смочил левую руку кровью противника, блого что ее было предостаточно, положил руку на
перевязь, отвел раненого к доктору, а потом на протяжении нескольких дней рассказывал всем общим
знакомым историю, которой никогда не происходило. Что ж, это был поступок славного человека, и
не стоит осуждать его за ложь, верно?
Великодушие месье де Бюсси
Луи де Клермон, лорд Бюсси, был одним из храбрейших людей своего времени. Как-то раз он
оказался при дворе на службе брата короля. Среди его товарищей был некий месье де ла Ферте,
доблестный воин, и схожесть характеров вскоре сблизила этих двоих — они становятся крепкими
друзьями, каждый из которых многим обязан другому. Но вот между ними разгорается ссора по
какому-то поводу, связанному с войной, в которой они в тот момент участвовали (а во времена Валуа
ссорились люди не на словах), и вот они уже стоят лицом к лицу с рапирами в руках. Бюсси, не
только один из храбрейших, но и один из опытнейших воинов князя, сумел нанести ла Ферте столь
тяжелую рану, что тот может теперь лишь отбиваться, да и то все слабее и слабее. Заметив это, Бюсси
говорит:
— Брат, по-моему, с тебя хватит. Я знаю, что ты будешь сражаться до последней капли крови;
но рана твоя так тяжела, что ты не способен уже драться с присущей тебе храбростью. Нам следует
отложить окончание боя на другой раз, а сейчас мне лучше всего отвести тебя домой, где позаботятся
о твоей ране.
Месье де ла Ферте рад воспользоваться предложением Бюсси и, рассказывая друзьям о
поединке, с трудом находит слова благодарности, достойные поступка его соперника. Наверное, не
нужно и упоминать о том, что никакого продолжения дуэли конечно же не последовало и что оба
дворянина стали после этого случая еще большими друзьями, чем прежде.
Благородство ла Фотриера
Мы в Ла-Рошели у гугенотов, при дворе Генриха Наваррского. Среди прочих здесь находится
молодой д'Обанье, дворянин из Ангулмуа, достаточно храбрый, но склонный к хвастовству,
чрезмерно усердный, но не самый удачный подражатель знаменитого Бюсси д'Амбуаза. Однако это не
повод относиться к нему свысока: он пять лет провел в Италии и времени там не терял, а посвящал в
значительной степени изучению оружия, в особенности — «одиночной рапиры», под руководством
знаменитого Патерностриера. И в этом виде поединка приобрел репутацию человека в сто раз более
опытного, чем избранный им противник — уроженец Анжу по имени ла Фотриер. Из-за чего эти двое
поссорились, история умалчивает; они встречаются, как и было оговорено, в старом саду, на ограде
которого расселись секунданты и сочувствующие, с интересом наблюдающие за происходящим.
Обанье вооружен одной лишь рапирой, а ла Фотриер по общепринятой манере держит в одной руке
рапиру, а в другой — кинжал. Его противник возражает против использования кинжала:
— Я умею драться только одной рапирой, так что нечестно было бы с твоей стороны
пользоваться еще и кинжалом.
В ответ ла Фотриер просто выбрасывает кинжал за ограду сада. Обанье думает, что это
обеспечит ему преимущество; однако судьба распорядилась по-другому, его противнику повезло:
будучи гораздо слабее в фехтовании, все же после короткого обмена ударами он
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|