|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Средневековая литература
Фламенка
стр. 182
7070
Будь вами я вознагражден,
213
Услышав, скажете, что вам Среди посланий самых разных Столь не встречалось куртуазных». Ему
Фламенка: «Э, сеньор, Да вы завзятый ухажер -Алис передаете ловко Посланья, но сия уловка Мне не
претит, скорей мила,
7080
Коль мысль вам в голову пришла Открыть для нас стихом иль песней Сезон, чтоб стал еще
прелестней. Прошу, чтоб вами вслух хвала Посланья прочтена была. Его прочтете образцово Вы нам,
ведь в нем любое слово Вам, прежде читанное, ясно; Коль, как сказали вы, прекрасно Оно, мы,
насладившись им,
7090
Вас впрямь за то вознаградим».
Эн Арчимбаут не скрыл, что счастлив:
«Поверьте, дама, был опаслив
Тот, кто мне эту дал хвалу,
Четырежды просил, чтоб злу
Не послужила, чтоб ушей
И рук дурных случилось ей
Избечь. О лучшей среди дам,
Красавице Бельмонта 214, вам,
Как ровне, предстоит услышать:
215
7100
213 Пропуск строки. Очевидное ее содержание: «Я бы доверил его вам».
214 Бельмонт — название двух небольших городов в Бретани и на р. Луаре. Однако эта дама, как выясняется в
дальнейшем, вымышленный адресат послания: называя ее 1а bella de Belmont, Гильем использует двойной смысл
этих слов (доел, «прекрасная прекрасного мира»)
215 Пропуск двух листов.
Две нарисованы фигуры Там столь искусно, что могли вы Подумать, будто обе живы. Одна упала на
колени
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|