|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Средневековая литература
Фламенка
стр. 110
Там, боже, ждал меня в засаде? И в странном месте выпад сделан, Хоть громко говорить не смел он,
Боясь, что может быть народом
4150
Услышан, и перед уходом, Как я заметила, то ал, То бледен был он и вздыхал, Как те, кто в страхе, иль
когда Их в жар бросает от стыда. Что это значит, не возьму Я в толк: желанна ли ему? Иль о любви
меня он молит? Сперва найти пусть соизволит Любовь — моя любовь пока
4160
Сплошная мука и тоска,
В ней все — страданье и забота.
Скорбь, вздохи, нервная зевота,
Рыданья, горести, печали,
Грусть и томленье сердца стали
Роднею и друзьями мне.
Эн Арчимбаут со мной в войне,
Не знаю почему, все ночи
И дни: моей он смерти хочет -
Армян иль греков плен милей:
4170
Под грузом бревен и камней На Корсике иль на Сардины Я не была б в таком унынье. Соперница б не
принесла Иль мачеха мне столько зла». Алис не ведала причины, Хоть слушала ее кручины. Та
обратилась к Маргарите: «Дитя, и вы, Алис, придите, Услышьте про мою беду:
4180
Покой лишь в смерти я найду; Жжет сердце горем безотрадным Так, что паду я трупом хладным.
Сегодня некто — знать о нем Не знала, он мне незнаком -Меня обидел нарочито».
• «Кто, дама?» — молвит Маргарита.
• «Благословенье давший мне. Что он сказал, могли б вполне,
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|