|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Средневековая литература
Фламенка
стр. 68
Прочел весь стих; клянусь, доселе Здесь ни читали так, ни пели. Священник с клироса к народу Сошел,
ему крестьянин воду Свяченую 110 принес, и он Направо двинулся, в загон Эн Арчимбаута. Пеньем
всем Вдвоем с хозяином Гильем
2480
Руководил; но были зорки Его глаза, и вид каморки Сквозь узкий ход ему открыт. Иссопом капеллан
111 кропит, Лия подсоленную влагу Фламенко на голову, блого Открыла волосы сеньора, Чтоб омочить
их, до пробора; И кожа у нее была Нежна, ухожена, бела.
2490
Горели волосы светло, Поскольку в этот миг взошло Любезно солнце и по даме Скользнуло беглыми
лучами. Гильем, хотя узрел лишь малость Сокровища — Амора шалость -Возликовал в душе, столь
славен Был signum salutis 112 и явен. Всем новый нравился хорист: Охотно пел и точно, чист
2500
Т. е. воду, освященную по специальному церковному обряду. По католическому обряду воду перед
освящением солят (см. ст. 2484 и 3880 — 3881).
111 Иссоп — растение, употреблявшееся в очистительном обряде кропления с ветхозаветных времен. Капеллан
— настоятель церкви или часовни.
112 Signum salutis (лат.), знамение спасения; но также и приветственный знак. Здесь кощунственно обыгрывается
двойной — церковный и светский — смысл латинской формулы.
Confiteor (лат.), исповедую. Этим словом начинается исповедальная молитва перед началом мессы.
Был голос и звучал чудесно. А стань, что рыцарь он, известно, Нашли б, что пение под стать Ему.
Священник стал читать Confiteor пз, в алтарь вошед, С ним Никола-причетник: лет Четырнадцати быть
он мог. Из хора знали назубок
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|