|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Средневековая литература
Фламенка
стр. 50
Уверенный, что все затраты
1750
Дождутся нескупой оплаты,
Когда на родину вернут
Турнирный зов иль бранный труд
Гильема, верх куртуазии, В ком
свойства так сошлись благие, Что
их на тысячу дели, Всех
безупречными б сочли. Он ум
имел столь благородный И для
ученья столь пригодный, Что как
наука ни трудна
1760
Была, ему легка она. В любовь
еще не вовлечен, О ней не знал
всей правды он. Верней, он знал о
ней по слухам. И вот, прочтя
единым духом Писателей,
осведомленных О поведении
влюбленных, Он понял с самого
начала, Что если юности
пристала Любовь, то, значит, и
ему.
1770
Он хочет сердце потому
Отдать любви, что вступит с ним
В союз, не дав прослыть дурным.
Покоя это не дает
Ему. Тут слышит он, как тот,
Кто для себя решил сберечь
Фламенку, стал ее стеречь.
О том, что лучше и прекрасней
Она, а также куртуазной
Всех в мире, — верит он рассказу,
1780
Считая, что влюбился б сразу, Как
с ней вступил бы в разговор.
93
Пока он грезил так, Амор,
К нему приблизившись вплотную,
Стал убеждать напропалую
В манере нежной и игривой,
Что даст он шанс ему счастливый
На стоящее приключенье.
И проповедь, и поученье
Персонифицированная Любовь, божество Любви (см. наст, изд., с, 269). Amors (=Любовь) — в
старопровансальском языке существительное мужского рода, Amors (= Амор) — женского.
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|