На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет- библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущая все страницы

Следующая    

Средневековая литература
Фламенка
стр. 4

Чтоб с ней раз в год видался я, Была б мне более желанной, Чем королевою венчанной Да чтоб не видеть никогда. Отцом для дочери беда Творимая — отца не минет, Коль дочь навек меня покинет. Но я вас дать совет просил». — «Сеньор, коль нАрчимбаут вам мил, Открыться вы должны ему. 30 Так шпага в мире никому Из лучших рыцарей не шла. Его душа чиста от зла. И если помощь вам нужна, То от него придет она Скорей (подсказывает сердце), 8 9 Чем от Эсклауса иль Венгерца. Пусть госпожа к вам поспешит И, как с Фламенкой быть, решит, Поскольку ей судить дано 40 Рассудок с чувством заодно. А мы пойдем, чтоб ждать конца Беседы у дверей дворца». Велел придти супруге граф, Фламенку вместе с ней призвав. Те в комнату его явились И рядом в кресла опустились. «Мы, госпожа, — он произнес, - Ответа ищем на вопрос: До вас дошла, должно быть, весть, 50 Что оказал король нам честь, Взять в жены дочь благоволя. Иметь супругом короля Красавице — сочту за благо». — «Сеньор, пусть грудь пронзит мне шпага, Когда на то согласье дам! Я с ужасом внимаю вам: Хотеть, чтоб стала далека Нам та, что сердцу так близка? 8...король... носящий имя Эсклауса (по другой транскрипции Эсклавон), что значит «Славянин», — король словенский (Хорватии и Словении). 9 Имеется в виду король Венгерский. 10


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
 
 

DOWNLOAD THE ONLY FULL EDITIONS of

Sir John Froissart's Chronicles of England, France, Spain and the Ajoining Countries from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes

Chronicles of Enguerrand De Monstrelet (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes