|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Средневековая литература
Фламенка
стр. 3
Средневековая
литература Фламенка
«Фламенка» — старопровансальский роман XIII века.
Владетельный сеньор Арчимбаут Бурбонский через послов делает предложение дочери графа
Ги Немурского, юной и прелестной Фламенко. Граф согласен, и на Троицу в Немуре играется пышная
свадьба. Супруг чрезмерно увлечен Фламенкой, однако королеве удается отравить сердце Арчимбаута.
От ревности Арчимбаут почти сходит с ума и запирает Фламенку вместе с двумя ее служанками в
тесной башне замка. Никому не доверяя, он сам становится грозным стражем жены. Прекрасный и
юный (хотя и успевший уже приобрести главнейшие достоинства рыцаря и ученого клирика) граф
Гильем Неверский, услышав печальную историю Фламенки и заочно влюбившись в нее, отправляется
в Бурбон, чтобы помочь ей...
и
Затем он прямо говорит: «Пусть
ваш ответ не будет скрыт В
сердцах: коль блого мне от бога
Дано — чему я рад премного, -Не
всем ли блого то дано? Союза я
желал давно С эн 2 Арчимбаутом
3 — и сейчас Его послы уверить
нас Пришли, что он того же чает:
104
Кольцом сеньорским 5 извещает,
Что взять готов Фламенку 6 ныне.
И я занесся бы в гордыне, Когда
бы вздумал «нет» сказать. Но и
король дает мне знать, Что за себя
он дочку просит, Ради другой ее
не бросит. Однако, вот меня что
ранит: Фламенка — и славянкой
станет! Хозяйкой замка дочь моя,
Начальные листы текста (по-видимому, два или три) утрачены. Повествование начинается со слов отца
Фламенки графа Гиде Немур; он обращается к своему окружению за советом, кому из женихов дочери отдать
предпочтение.
2...эн (также: энс, энц, н) (ст. -прованс.) — господин.
3... Арчимбаутом... (сочетание ау здесь и далее читается как ау) — Арчимбаут — традиционное имя графов
Бурбон-ских; напр., Арчимбаут VII в 1150 г. С Арчимбаутом VIII, умершим в 1218 г., угас первый дом Бурбонов.
4 Здесь и далее — нумерация стихов
5 Дарение сеньором кольца (перчатки, шнурка) было знаком феодального оммажа: тот, кто принимал дар,
свидетельствовал этим о согласии исполнять подданнический долг.
6 (от ст. -прованс. flama — пламя) — Фламенка — пламенеющая, сверкающая. О сиянии красоты героини,
блеске ее волос и т. п. см. ст. 538, 1134 и далее.
7...король... носящий имя Эсклауса (по другой транскрипции Эсклавон), что значит «Славянин», — король
словенский (Хорватии и Словении).
20
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|