На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет- библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущаявсе страницы

Следующая    

Европа в средние века: экономика, политика, культура
стр. 412

происхождение и рыцарские доблести протектора, герцог апеллировал к интересам общественного блага. Обличая покойного короля, захватившего престол и удержавшего корону ценой большего кровопролития и опустошения собственной страны, герцог утверждал, что «мир, наступивший при Эдуарде IV», был немногим спокойнее, чем война. Так что не было такого времени, когда бы «деньги богатых граждан и земли дворян находились в безопасности, а все остальные люди были свободны от страха и обид»7. К тому же покойный король был человеком порочным, «королевский алчный аппетит был ненасытен...» Сославшись для большей убедительности на воскресную проповедь доктора Шея, герцог вновь напомнил присутствующим о законных правах на корону и королевство «превосходнейшего принца Ричарда Глостера, ныне протектора»8, наделенного многочисленными добродетелями. Учитывая все сказанное, дворяне и общины этого королевства, по словам герцога, не желая, чтобы кто-либо из незаконнорожденных получил управление страной и чтобы злоупотребления, прежде происходившие в ней, продолжались далее, «единодушно решили обратиться со смиренной петицией к... лорду-протектору» и просить его «взять на себя руководство и управление королевством ради процветания и расширения его, согласно истинному праву и законному титулу». Нельзя допустить, чтобы королевство досталось малолетнему принцу, ибо, как сказал мудрец, «Veh regno cuius гех puer est» («горе государству, государем которого является ребенок»). Но протектор, продолжал Бэкингем, «милостиво согласится лишь тогда, когда вы, почтеннейшие горожане этого главного города нашего королевства, присоединитесь к нам, дворянам, в нашей указанной просьбе». Заканчивая свою речь, герцог сказал: «Исходя из вашего собственного блага... я сердечно прошу вас сделать так:.. вы принесете большое блого всему королевству и самим себе, выбрав столь хорошего короля. Его величество будет всегда питать к вам самое дружеское расположение и в столь большей степени, в какой он заметит вашу благожелательную и добровольную помощь в его выборах. Поэтому, дорогие друзья, мы просим вас сообщить нам здесь, что об этом думаете». Но когда герцог окончил речь и взглянул на народ, который, как он надеялся и как прежде обещал мэр, должен был в ответ закричать «король Ричард, король Ричард», все хранили молчание, словно немые. Удивленный и смущенный герцог обратился к стоявшему рядом мэру и спросил его, что значит подобное молчание людей. «Сэр,—ответил мэр,—они плохо вас поняли, и мы постараемся исправить это, если сможем». И тут же чуть более громким голосом мэр повторил всю речь Бэкингема, да так хорошо, ясно и просто, с такими выразительными жестами и мимикой, что каждый присутствующий был очень огорчен тем, что услышал мэра, и подумал, что «никогда еще в своей жизни не слыхал столь дурного рассказа, рассказанного так хорошо». 7 Ibid., р. 69. Аналогичную характеристику положения дел в Англии, но уже при Генрихе VII, мы находим в поэме Т. Мора на коронацию Генриха VIII.— Т. More. The Latin epigrams, p. 16—17. 8 «The Complete Works of St. Thomas More», vol. 2, p. 73 ff.


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
 
 

DOWNLOAD THE ONLY FULL EDITIONS of

Sir John Froissart's Chronicles of England, France, Spain and the Ajoining Countries from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes

Chronicles of Enguerrand De Monstrelet (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes