|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Данте Алигьери
Сочинения
стр. 137
во-первых, желание, чтобы после моей смерти говорили, что я умерла женой Катона; во-вторых, я
хочу, чтобы после смерти не болтали, будто ты меня прогнал, но уверились, что ты по доброй воле на
мне женился». Обе эти причины и подвигли благородную душу; она и расстаться с этой жизнью хочет
как невеста Божья и желает показать, что поступки ее были угодны Богу. О вы, несчастные и
рожденные во зле, мечтающие уйти из этой жизни скорее под именем Гортензия, чем Катона! Именем
Катона отрадно завершить то, что подобало сказать о признаках благородства, ибо Катон благороден
на протяжении всех возрастов.
XXIX.
После того как в канцоне были названы добродетели, которые в каждом возрасте
обнаруживаются в человеке благородном и по которым его можно распознать, добродетели, без коих
человек не может существовать, как солнце без света и огонь без тепла, канцона, завершая
изображение благородства, взывает к людям: «О вы, выслушавшие меня, вы видите, сколько людей
ошибалось!» — то есть людей, которые только потому, что вышли из славных и древних родов и
происходят от выдающихся предков, считают себя благородными, не имея в себе никакого
благородства. И здесь возникают два вопроса, к которым неплохо обратиться в конце настоящего
трактата. Сер Манфреди да Вико, именующийся ныне Претором и Префектом, мог бы сказать: «Кем
бы я ни был, я напоминаю о своих предках и представляю своих предков, которые своим
благородством заслужили сан Префекта и заслужили себе право приложить руку к венчанию
Императора и право получить розу от римского Пастыря: я должен получать от людей почет и
уважение». Это один вопрос. Другой заключается в том, что люди из рода Синто Надзаро в Павии и
из рода Пишителли в Неаполе могли бы сказать: «Если благородство есть то, что говорили, а именно
Божественное семя, милостиво заложенное в человеческую душу (потомства же или семьи, как
очевидно явствует, души не имеют), то ни одно потомство и ни одна семья не могли бы называться
благородными, а это противоречит мнению тех, кто утверждает, что их семьи в высшей степени
благородны в их городах». На первый вопрос отвечает Ювенал в восьмой сатире, когда он начинает,
как бы восклицая: «Что толку от этих почестей, унаследованных от предков, если тому, кто хочет в
них рядиться, живется плохо? Если тот, кто рассуждает о своих предках и кичится их великими и
дивными подвигами, занимается жалкими и подлыми делами?» В самом деле, «кто назовет, —
говорит поэт-сатирик, — благородным по происхождению того, кто недостоин хорошего
происхождения? Это все равно что карлика называть великаном». Далее, обращаясь к такому
человеку, поэт говорит: «Между тобой и статуей, воздвигнутой в память твоего предка, нет никакой
разницы, кроме того, что его голова мраморная, а твоя живая». Но в этом, не в обиду ему будь
сказано, я расхожусь с поэтом, поскольку статуя из мрамора, дерева или металла, поставленная в
память какого-нибудь достойного человека, действует на окружающих совершенно иначе, чем это
делает негодный потомок человека, в ней увековеченного. Ведь статуя всегда поддерживает доброе
мнение в тех, кто слышал о доброй славе того, кому статуя поставлена, а в других вызывает к нему
уважение; негодяй же, сын или внук, поступает совсем по-другому, ослабляя мнение тех, кто слышал
хорошее о его предках; о таком потомке Ювенал говорит: «Не может быть, чтобы предки этого
человека были такими, какими он их изображает, коль скоро из семени их получилось растение, какое
мы видим». Поэтому не честь, а бесчестие — удел того, кто дурным примером позорит хороших
людей. А потому Туллий и говорит, что «сын достойного человека должен всегда заботиться о том,
чтобы подтверждать своим поведением добрую славу родителя». Вот почему, по моему суждению,
всякий клевещущий на доброго человека заслуживает того, чтобы люди от него бежали и к нему не
прислушивались; точно так же и негодяй, но хорошего происхождения заслуживает того, чтобы все
гнали его от себя, а хороший человек должен отворачиваться, чтобы не видеть позора, который
пятнает доброе имя, сохранившееся в памяти людей.
На второй вопрос можно ответить, что потомство как таковое души не имеет; его действительно
называют благородным, и оно до известной степени и есть благородное. При этом надо помнить, что
всякое целое состоит из частей. Иное целое имеет сущность простую и ту же, что и его части, подобно
тому как человек имеет единую сущность как в целом, так и в каждой его части; а то, что говорится о
части, совершенно так же говорится и о целом. Другое целое таково,
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|