|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Данте Алигьери
Сочинения
стр. 122
XVIII.
В предыдущей главе было установлено, что каждая нравственная добродетель восходит к
одному и тому же началу, а именно к доброму и привычному выбору; и этому посвящен текст
настоящей канцоны с того места, которое начинается словами:
«Так благородства свет предвозвестил
Нам добродетель».
Итак, в этой части рассуждение ведется путем допущений для познания того, что каждая из
вышеназванных добродетелей, взятая как в частности, так и в целом (вместе с другими), вытекает из
благородства как следствие из своей причины. А основывается это на философском положении,
гласящем, что когда две вещи оказываются сходными в чем-нибудь одном, то обе должны быть
сводимы к некому третьему или друг к другу, как следствие к причине; ибо вещь, возникшая раньше,
не могла не возникнуть из другой, а если бы те две вещи не были обе следствием некого третьего или
одна из них — следствием другой, то обе они имели бы общее для них свойство раньше и сами по
себе, что невозможно. Итак, канцона гласит, что благородство и добродетель нравственная сходны в
том, что и то и другое приносит хвалу тому, кому они приписываются; а это я и утверждаю, когда в
канцоне говорится:
«Одно ль, другое тайно производит Иль
каждое восходит К началу третьему?
Поймешь едва ль».
А потом она выводит заключение и говорит, что подобает, чтобы одна добродетель выводилась
из другой или же обе из третьего; и добавляет, что скорее следует предположить, что одна вытекает
из другой, чем из третьего, если одна явно равноценна другой и тем более если одна ценнее другой.
При этом следует иметь в виду, что в данном случае рассуждение ведется не путем доказательства,
как в заключении: если холод порождает влагу, а мы видим, что облака порождают влагу, то, значит,
холод порождает и облака; но ведется при помощи безупречной и уместной в данном случае
индукции, а именно: если в нас имеются многие похвальные качества и если начало этих хвалимых в
нас качеств заключено в нас самих, то разумно сводить эти качества к этому началу; и то, что
включает много таких признаков, разумнее называть началом этих признаков, а не называть эти
признаки его началом. Так, ствол дерева, заключающий в себе все его ветви, надлежит считать их
началом и причиной, а не наоборот; равным образом и благородство, заключающее в себе все
добродетели, подобно тому как причина содержит в себе следствие, надо считать началом наших
похвальных поступков, которые следует возводить к добродетели, а не к какому-либо третьему
началу, в нас находящемуся.
Наконец, канцона говорит, что все сказанное (а именно что всякая нравственная добродетель
вырастает из единого корня, и что такая добродетель и благородство сходятся в чем-то одном, и что
потому надлежит одно сводить к другому или же и добродетель и благородство возводить к некому
третьему; и что если одно из этих свойств равноценно другому и даже ценнее другого, то одно
происходит от другого скорее, чем от некого третьего) задумано в соответствии с тем, что
подразумевалось ранее. И на этом заканчивается эта строфа и настоящий раздел.
XIX.
После того как в предыдущем разделе были тщательно обсуждены и установлены некоторые
положения, которые были необходимы для уяснения того, как возможно определить то доброе
качество, о котором идет речь, надлежит перейти к следующему разделу, который начинается со слов:
«Где добродетель, там и благородство.» А этот раздел надлежит поделить на две части: в первой
доказывается нечто, что было затронуто раньше, но оставлено недоказанным; во второй в качестве
заключения и обретается искомое определение. Начинается же эта
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|