|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Данте Алигьери
Сочинения
стр. 88
ника, которая, поскольку Философия уделяет ей преимущественное внимание, и называется [Первой]
философией. Отсюда явствует, почему и другие науки именуются Философией.
После того как стало ясным, что такое первая и истинная философия — а это и есть та дама, о
которой я говорю, — и как по привычке сие благородное имя сообщается другим наукам, я перехожу
к ее восхвалению.
XII.
В первой главе настоящего трактата обсуждение причины, побудившей меня к сочинению этой
канцоны, было настолько исчерпывающим, что дальнейшего ее обсуждения больше не требуется,
поскольку весьма нетрудно свести его к толкованию, изложенному в предыдущих главах. Потому,
придерживаясь сделанного мною деления канцоны на несколько частей и минуя дословное значение,
я буду при помощи этого толкования развивать буквальный смысл лишь там, где это понадобится.
Я пишу: «Амор красноречиво говорит...» Под Амором я разумею то старание, которое я
прилагал, чтобы приобрести любовь благородной дамы: при этом надо иметь в виду, что старание
может в данном случае рассматриваться двояко. Одно старание приводит человека к овладению
навыком в искусстве и науке, другое проявляется в использовании приобретенного им навыка. Первое
старание я и называю здесь Амором. Это он вызывал в уме моем постоянные, необычные и
возвышеннейшие размышления о даме, нами изображенной, как и подобает стремлению к дружбе,
которое начинается с размышлений о ее великих благах. Именно это стремление и это расположение
обычно предваряют собою в людях зарождение дружбы, когда с одной стороны любовь уже родилась
и когда люди желают и добиваются, чтобы она была и с другой; ибо, как уже говорилось, Философия
начинается там, где душа и премудрость становятся друзьями и всецело любят друг друга, как о том
говорилось выше. Нет нужды вновь обсуждать здесь первую строфу, ибо буквальный смысл ее уже
объяснен во вступлении и благодаря этому довольно легко постичь второй ее смысл.
Поэтому надлежит перейти к следующей строфе, которая и есть зачинательница всего
рассуждения. Когда я говорю: «Светило, обходя небес простор...» — надо помнить, что, подобно тому
как при рассуждении о предмете ощущаемом полезно ссылаться на предмет неощущаемый, так и при
рассуждении о предмете недоступном разуму нелишне ссылаться на предмет постижимый разумом. А
потому, если при буквальном толковании речь велась о телесном и чувственно воспринимаемом
солнце, то теперь надлежит вести рассуждение, имея в виду Солнце духовное и умопостигаемое,
которое и есть Бог. Нет во всем мире ни одного ощущаемого предмета, более достойного служить
символом Бога, чем Солнце. Оно ощущаемым светом озаряет сначала себя, а затем все небесные тела
и тела, состоящие из четырех элементов; так и Бог освещает умственным светом сначала Себя, а затем
небесные и другие умопостигаемые создания. Солнце своим теплом оживляет все предметы, и если
некоторые из них оно и губит, это не входит в его намерение, но есть действие случайное; так и Бог
оживляет все предметы в Своей благости, и если какой-нибудь из них зол, то это не входит в
Божественное намерение, но есть необходимая случайность в ходе задуманного действия. В самом
деле, если Бог создал и добрых и злых ангелов, то в Его намерение не входило создавать и тех и
других, но одних лишь добрых. Злые ангелы проявили себя позже, причем это не входило в Его
намерение, но сие не означает, будто Бог не предвидел их падения; однако Его желание создать
духовные существа было настолько сильным, что Бога не должно было и не могло удержать от этого
создания предвидение того, что некоторые из них плохо кончат. Ведь Природа не была бы достойна
похвалы, если бы, зная заранее, что цветы какого-нибудь дерева частично обречены на гибель, она не
производила бы на нем цветов и из-за бесплодных отказалась бы от производства плодоносных. Итак,
я утверждаю, что Бог, Который все понимает (Его «вращение» и есть Его «понимание»), нигде не
видит столь совершенного творения, как то, которое предстает перед Ним, когда Он смотрит туда, где
обретается названная Философия. В самом деле, хотя Бог, созерцая Самого Себя, видит сразу все, тем
не менее, поскольку различение вещей — в Нем Самом, подобно тому как действие — в причине, Он
отчетливо видит их различия. Таким образом, безусловно, от Него не может укрыться это
благороднейшее из всех творений, ибо Он видит его совершеннейшим образом в
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|