|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Данте Алигьери
Сочинения
стр. 83
выглядеть скромной и не распущенной. Именно так и предписывает вести себя «Книга о четырех
главных добродетелях»: «Пусть твой смех не переходит в хохот», то есть в громкое куриное
кудахтанье. О, сколь чудесен смех моей госпожи, всегда звучавший только для глаза!
И я говорю, что Амор непременно несет эти радости в упомянутые места, благодаря которым
любовь можно разделить на два вида: на особую любовь, питаемую душой к этим местам, и на
любовь вселенскую, предрасполагающую все творения к тому, чтобы любить и быть любимыми, и
заставляющую душу украшать названные места. Далее, признавая, что «наш скудный разум ею
превзойден», я прошу извинить меня за то, что, уделяя столько внимания душе, я очень мало говорю
об исключительной красоте дамы. Это происходит по двум причинам. Одна из них заключается в том,
что очи и уста ее подавляют наш, то есть человеческий, разум, подобно тому как солнце подавляет не
только здоровое и сильное зрение, но и слабое; другая причина — в следующем: невозможно долго
любоваться прекрасным лицом дамы, ибо душа при виде такой красоты опьяняется настолько, что
теряет всякую власть над собой.
Далее, когда я говорю:
«Вот мечет пламя огненный покров
Ее красы». -
я снова описываю лишь впечатление от этой красоты, ибо описать полностью саму ее красоту
невозможно. При этом я исхожу из того, что все явления, превосходящие наш разум, лишая его
возможности усмотреть их сущность, лучше всего рассматривать через их следствие: только так,
рассуждая о Боге, об ангелах и о первоматерии, мы можем получить о них некоторое представление.
Потому я и говорю, что красота благородной дамы нисходит на нас как «огненный покров», то есть
жар любви и человеколюбия, и что эти «пламенники дух животворит», делая их пылом,
вдохновленным благородным духом — праведным побуждением, благодаря которому и от которого
рождается источник добрых помыслов. Вместе с тем этот пыл побеждает и уничтожает
противоположность добрых помыслов и их главного врага — врожденные пороки. При этом надо
помнить, что в человеке есть пороки, к которым он от природы предрасположен, — как некоторые
люди благодаря своему холерическому складу предрасположены к гневу; такие пороки являются
врожденными, то есть они заложены в самой их природе. Другие пороки, как, например,
невоздержанность — особенно в отношении вина, — в которых повинен не склад, а привычка,
побеждаются и преодолеваются добрыми привычками, благодаря которым человек становится
добродетельным, так что умеренность не стоит ему ни малейшего труда, как говорит Философ во
второй книге «Этики». Действительно, различие между страстями врожденными и привычными
заключается в том, что привычные совсем пропадают благодаря добрым привычкам, поскольку их
начало, а именно дурная привычка, уничтожается своей противоположностью; врожденные же,
начало которых заключено в самой природе страстности, хотя они благодаря добрым привычкам и
ослабляются, все же полностью пропадают только со временем, так как привычка несравнима с
природой, в которой и коренится начало этих страстей. А потому более похвален тот человек,
который, обладая дурной природой, сдерживается и управляет собою наперекор природному порыву,
чем тот, который, обладая доброй природой, собою владеет или, сбившись с пути, возвращается на
путь истины, подобно тому как более похвально справиться с конем норовистым, чем с другим, не
шалым. Итак, утверждая, что пламенники, зажженные красотой дамы, изничтожают врожденные,
заложенные в нашей природе пороки, я хочу показать, что красота эта способна обновлять природу
тех, кто ею любуется, ибо она чудодейственна. Тем самым я подтверждаю сказанное в предыдущей
главе, где я назвал благородную даму помощницей нашей веры.
Наконец, когда я говорю:
«Ведь гордая краса не для сердец
Возвышенных.» -
я под видом увещевания других показываю цель, ради которой столь совершенная красота была
создана; я считаю, что женщина, которую осуждают за недостаток красоты, должна взирать на этот
совершеннейший образец. Это значит, что красота благородной дамы создана не только
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|