|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Данте Алигьери
Сочинения
стр. 63
кающейся: «Ты не мертва....» Часть эта для лучшего уразумения делится на две половины: в первой
противоборствующий помысел уличает душу в трусости, а затем приказывает уличенной душе, что
она должна делать во второй половине, которая начинается со слов: «Смотри, смиренный облик дамы
мил».
Итак, новый помысел говорит, подхватывая последние слова души: «Неправда, что ты умерла;
тебе кажется, что ты мертва, по причине замешательства, в которое ты трусливо впала при появлении
этой дамы». Здесь следует отметить, что, по словам Боэция в его «Утешении», «ни одна внезапная
перемена не наступает без некоторого духовного сдвига», а это и хочет сказать новый помысел,
уличающий прежний. Он назван «любовным малым духом», чтобы дать понять, что мое согласие
склонило меня к даме. Таким образом, все становится более понятным и познается победа нового
помысла, говорящего даже «моя душа», с ней сближаясь. Затем новый помысел указывает уличенной
душе, что она должна делать, чтобы прийти в себя:
«Смотри, смиренный облик дамы мил. И
сострадательна, и куртуазна.»;
поистине смирение и сострадание — лучшие средства от страха, которым охвачена душа. Эти
добродетели, особенно в сочетании друг с другом, позволяют питать твердую надежду на их
источник, в особенности сострадание, чей свет вызывает свет любой иной добродетели. Недаром
Вергилий, рассказывая об Энее, как наивысшую похвалу применяет к нему эпитет
«сострадательный». Но это не та жалость, которую имеют в виду простые люди, то есть горе о чужой
беде, являющееся, скорее, особым воздействием на нас этой беды, то есть милосердием, неотделимым
от страсти. Сострадание — это не страсть, а некое благородное расположение духа, способное
воспринять любовь, милосердие и другие любвеобильные чувства, которые человек питает к своему
ближнему.
Далее новый помысел говорит душе: «Посмотри, насколько она куртуазна». Тем самым он
называет три добродетели, которые, поскольку мы можем их приобрести, делают человека особенно
приятным. Он говорит «премудрая»; поистине что может быть в женщине прекраснее, чем мудрость.
Он говорит «куртуазная»; ничто так не украшает даму, как куртуазность. И пусть по поводу и этого
слова не заблуждаются бедные простаки, воображающие, что куртуазность не что иное, как щедрость;
щедрость лишь особая разновидность куртуазии, а не куртуазия вообще! Куртуазность и
порядочность — одно; а так как в старые времена добродетели и добрые нравы были приняты при
дворе, а в настоящее время там царят противоположные обычаи, слово это было заимствовано от
придворных и сказать «куртуазность» было все равно что сказать «придворный обычай». Если бы это
слово позаимствовали от дворов правителей, в особенности в Италии, оно ничего другого не означало
бы, как гнусность. Он говорит: «Величия полна». Мирское величие, которое здесь разумеется,
особенно бывает к лицу, когда ему сопутствуют обе названные добродетели, ибо оно проливает на
человека свет, ясно обнаруживающий в нем добро и зло. И сколько мудрости и сколько
добродетельных помыслов остается в тени за неимением этого света! И сколько грязи и сколько
пороков обнаруживается при этом свете. Лучше было бы для несчастных, безумных, глупых и
порочных сильных мира сего, если бы они пребывали в состоянии ничтожества, тогда ни в этой
жизни, ни после смерти не вызывали бы они столько проклятий. Поистине о них говорит Соломон в
Екклезиасте: «Есть и другой недуг, худший из всех виденных мною под солнцем: богатства,
сберегаемые во вред их хозяину». Затем дух этот повелевает моей душе называть эту даму своей
госпожой, обещая душе, что она возрадуется, когда познает ее добродетели; и так она говорит:
«.пусть над тобою властвует
она И будет в чудесах
многообразна».
И ничего иного он не возвещает в этой строфе. Этим исчерпывается буквальный смысл
канцоны, в которой я обращаюсь к небесным сознаниям.
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|