|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Данте Алигьери
Сочинения
стр. 34
часть я называю сердцем, то есть желанием, другую — душою, то есть разумом, и передаю разговор
одного с другой. И что уместно называть желание — сердцем, а разум — душою, достаточно ясно
тем, которые — как мне угодно и приятно — смогут проникнуть в смысл этих стихов. Верно, что в
предыдущем сонете я защищал стремления сердца против стремления глаз, и это, кажется,
противоречит тому, о чем я пишу в настоящее время. Поэтому я уточняю и говорю, что в предыдущем
сонете я равным образом понимал под сердцем — стремление, ибо сильнее было тогда во мне
желание предаваться воспоминаниям о благороднейшей даме, чем желание лицезреть другую, хотя
уже тогда я ощущал, правда в слабой степени, и это желание. Отсюда видно, что одно высказывание
не противоречит другому.
Этот сонет имеет три части: в первой я говорю, обращаясь к этой даме, о том, как все мои
желания устремлены к ней; во второй — о том, как душа, то есть разум, обращается к сердцу, то есть
к вожделению; в третьей я привожу ответ сердца душе. Вторая начинается так: «Душа узнать
стремится...»; третья — так: «Душа задумчивая...»
Благая мысль мне говорит пристрастно
О вас, пленившей дни мои и сны. Слова
любви столь сладости полны, 4 Что
сердце, кажется, со всем согласно. Душа
узнать стремится ежечасно У сердца:
«Как с тобою пленены? Зачем лишь ей
одной внимать должны? 8 Слова иные
изгоняешь властно!» «Душа задумчивая,
— говорит Ей сердце, — это дух любви
нам новый; 11 Он мне, таясь, открыл
свое желанье. А добродетели его основы
В очах прекрасных той, что нам сулит 14
И утешение, и состраданье».
XXXIX.
Наступил день, когда против этого неприятеля разума поднялось во мне почти в час ноны
могущественное видение. Мне казалось, что предо мной преславная Беатриче, в том же одеянии
кроваво-красного цвета, в котором она впервые явилась моим глазам, и казалось мне — она в том
отроческом возрасте, в котором я узрел ее впервые. Тогда я погрузился в мысли о ней и вспоминал ее,
следуя смене прошедших времен. Сердце мое начало мучительно раскаиваться в желании, столь
низменно мною завладевшем в течение нескольких дней, несмотря на постоянство моего разума.
Когда же скверное желание это было изгнано, все мысли мои обратились снова к благороднейшей
Беатриче. И я говорю, что с тех пор я начал с такой силой думать о ней всем моим устыженным
сердцем, что вздохи часто свидетельствовали об этом, ибо все они повествовали о том, что говорило
сердце, повторявшее имя Благороднейшей, и о том, как она покинула нас. Случалось, что такую
скорбь таила в себе иная мысль, что я забывал и ее, и место, где я находился. Этот новый пожар моих
воздыханий воспламенил некогда утихшие рыдания, так что глаза мои, казалось, желали лишь
плакать. И часто случалось, что из-за длительной привычки проливать слезы образовались вокруг
моих глаз пурпурные венцы, которые обычно появляются у тех, кто перенес мучения. Легкомыслие
моих глаз, таким образом, было наказано, как они и заслуживали, так что с тех пор они не могли
глядеть на даму, которая снова могла бы ввергнуть их в подобное состояние. Стремясь к тому, чтобы
это дурное желание и это тщетное искушение были уничтожены так, чтобы ни малейшего сомнения
не вызывали до этих пор написанные мною стихи, я решился написать сонет, в котором я выразил бы
смысл этого комментария. И тогда я написал сонет: «Не одолеть мне силу воздыханья»; и в нем я
сказал «увы», ибо мне было стыдно за то, что глаза мои столь заблуждались.
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|