|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Данте Алигьери
Сочинения
стр. 23
разделах: в первом я повествую по порядку о том, как развивалась эта фантазия; во втором, сообщая,
в какое мгновение дамы позвали меня, я заключаю также благодарность; и этот раздел начинается:
«Спасибо вам.»
XXIV.
После тщетного этого видения случилось однажды, что я сидел задумавшись и вдруг
почувствовал сотрясение в сердце, как будто я находился в присутствии моей дамы. И тогда я увидел
одно из обличий Амора. Мне показалось, что он идет с той стороны, где находилась моя дама, и,
казалось, радостно говорит в моем сердце: «Думай о том, как благословить тот день, когда я стал
твоим господином. Это твоя обязанность». Мне показалось, что сердце мое столь исполнено радости,
что оно как бы не было моим благодаря новому своему состоянию. И вскоре после этих слов,
сказанных мне сердцем на языке Амора, я увидел, как направляется ко мне некая благородная дама,
прославленная своею красотой. Она некогда имела большую власть над сердцем первого моего друга.
Имя этой дамы было Джованна; и за ее красоту, как полагают люди, она получила имя Примавера; и
так звали ее. Я видел, как вслед за нею приближается чудотворная Беатриче. Так прошли эти дамы
одна за другой, и показалось мне, что Амор снова заговорил в моем сердце и произнес: «Первая
зовется Примавера лишь благодаря сегодняшнему ее появлению; я вдохновил того, кто дал ей имя
Примавера, так ее назвать, ибо она придет первой в день, когда Беатриче предстанет своему верному
после его видения. И если ты хочешь проникнуть в смысл первого ее имени, оно обозначает равно:
"Она придет первой", так как происходит от имени того Джованни, который предшествовал свету
истины, говоря: "Ego vox clamantis in deserto: parate viam Domini"». И мне казалось, что после этих
слов: «Тот, кто пожелает более утонченно вникнуть в суть вещей, увидит, что Беатриче следовало бы
назвать Амором благодаря большому сходству со мной». Затем, размышляя над этим, я решился
сочинить стихи, обращаясь к первому своему другу. При этом я скрыл те слова, скрыть которые
надлежало, так как полагал, что он еще созерцает в сердце своем красоту благородной Примаверы.
Тогда я сложил сонет, начинающийся: «Я чувствовал.»
Я чувствовал, как в сердце пробуждался
Влюбленный дух, что в нем давно дремал.
Амора издали я не узнал,
4 Нечаянный, ликуя, приближался.
«Воздай мне честь», — сказал и улыбался.
Он радостную встречу предвещал.
Недолго я с владыкой пребывал,
8 Смотря туда, где Бог мне показался,
И мокну Ванну вместе с монной Биче
Увидел я6, — незримое другими,
11 За чудом чудо шло. Как бы во сне
Амор сказал: «Постигни их обличье,
Ты знаешь, Примавера первой имя,
14 Второй — Амор, во всем подобной мне».
В этом сонете несколько частей: в первой я говорю о том, как почувствовал обычное
содрогание в груди и как мне показалось, что радостный Амор появился в моем сердце, придя
издалека; во второй я открываю то, что — как мне мнилось — Амор говорил в моем сердце и каковым
он мне казался; в третьей я повествую, как Амор пребывал известное время со мной, а затем о том,
что я увидел и услышал. Вторая часть начинается: «Воздай мне честь»., третья: «Недолго я.»
Третья часть имеет два раздела: в первом я говорю о том, что я видел; во втором — о том, что я
слышал. Второй начинается так: «Амор сказал.»
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|