|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Данте Алигьери
Сочинения
стр. 7
4 И скорбью очи их поражены.
Краса и молодость погребены
Презренной смертью. Все, что восхваляют
На этом свете, пелены скрывают;
8 И сердца тайники обнажены.
Любви владыка даме честь воздал,
И было истинно его явленье.
11 Амор, склонясь над дамой, плакал сам,
Но, взор свой обращая к небесам,
Благой души узрел он вознесенье;
14 И лик усопшей радостью сиял.
Первый сонет делится на три части: в первой я призываю верных Амбру и побуждаю их к
плачу, ибо сам владыка их рыдает. Я говорю также, что они узнают причину слез, чтобы убедить их
выслушать меня; во второй части я повествую об этой причине; в третьей я говорю о чести, которую
Амор воздал даме. Вторая часть начинается: «...здесь дамы...», третья: «Любви владыка.»
О неприятельница состраданья,
Мать древняя страданья,
О смерть, неумолимый судия!
В тебе — вся скорбь земного бытия.
5 Иду, задумчив, я,
Уста устали клясть твои прозванья.
Твои нарушил я очарованья.
Поведаю деянья
Преступные, ничто не утан,
10 Дабы вина открылась всем твоя.
В сердца печаль лия,
Я вновь влюбленных вызову рыданья.
Куртуазии высшее стремленье
И добродетель покидают свет.
15 Беспечность юных лет
Изгнало древней смерти дерзновенье.
Вы видели блаженное успенье.
Но кто она? Что всем скажу в ответ?
Услышит тот ее привет,
20 Кто в грешном мире обретет спасенье.
Сонет разделен на четыре части: в первой я называю смерть теми именами, которые она
заслужила; во второй, обращаясь к ней, я говорю о причине, заставившей меня ее проклинать; в
третьей я ее хулю; в четвертой я обращаюсь к неопределенному лицу, хотя в мыслях моих я знаю, кто
это. Вторая начинается: «В тебе — вся скорбь».; третья: «Поведаю деянья.»; четвертая:
«Услышит тот.»
IX.
После смерти юной дамы, по прошествии нескольких дней, случилось, что я должен был
покинуть упомянутый город и уехать в тот край, где пребывала благородная дама, бывшая моей
защитой. Место, куда я направлялся, не было столь удалено, как то, где она находилась. Это
путешествие было тягостно для меня, ибо я удалялся от моего блаженства, и вздохи не в силах
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|