|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Данте Алигьери
Сочинения
стр. 6
Дама, благодаря которой я так долго скрывал мою любовь, должна была покинуть упомянутый
город и отправиться в дальние края. Удрученный тем, что лишаюсь столь прекрасной защиты, я
ощутил скорбь, нежданную мною. И, полагая, что, если я не буду говорить об отъезде этой дамы с
горестью, люди раньше догадаются о том, чту я скрываю, я решился сочинить «жалобу» в форме
сонета. Этот сонет я привожу, ибо дама моя была непосредственной причиной многих слов, в нем
заключенных, как это очевидно всем, способным его понять. Тогда я произнес следующий сонет,
начинающийся: «О вы, идущие"
О вы, идущие любви путями,
Молю, взгляните сами,
На свете есть ли муки тяжелей?
Задумайтесь над этими словами -
5 Узнаю вместе с вами,
Где ключ во мне к обители скорбей.
Амор-владыка осветил лучами
И одарил дарами
Меня не по заслугам; так я жил.
10 И за моими слышал я плечами:
«Какими он делами
Такую легкость сердца заслужил?»
Я утерял былое дерзновенье,
Что возбудил моей любви тайник.
15 He выразит язык
Мое несчастье и мое томленье.
И я — как тот, кто головой поник,
Скрывая взора скорбного смущенье,
Вы радости волненье
20 Лишь видите — я скорбь таить привык.
Сонет заключает в себе две части: в первой я обращаюсь к верным Амбру словами пророка
Иеремии: «О vos omnes, qui transitis per viam, attendite er videte, si est dolor sicut dolor meus», равным
образом я прошу их приклонить ухо к словам моим. Во второй части я рассказываю о том, в какое
состояние привел меня Амор, но понимая это состояние иначе, чем явствует из конца сонета; я
говорю также о том, чту мною утеряно. Вторая часть сонета начинается: «Амор-владыка.»
VIII.
После отъезда этой благородной дамы повелителю ангелов было угодно призвать ко славе своей
юную даму благородного облика, которая была всем дорога в упомянутом городе. Я видел, как
возлежит ее бездыханное тело, жалостно оплакиваемое многими дамами. Тогда я вспомнил, что видел
усопшую в обществе Благороднейшей, и не смог удержаться от слез; пребывая в слезах, я решил
сказать несколько слов о ее смерти в воздаяние за то, что я видел ее некогда с моею дамой. Этого
предмета я коснулся в последней части слов, мною сложенных, как это ясно тем, кто умеет слышать.
Я написал два сонета; первый начинается: «Амор рыдает.», а второй: «О неприятельница
состраданья.»
Амор рыдает, и рыдать должны
Влюбленные. Причину слез узнают:
Здесь дамы к милосердию взывают,
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|