|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Джеффри Чосер
Кентерберийские рассказы
стр. 278
И вскоре, улучивши миг желанный, Она пошла проведать Дамиана И под подушку сунула
ему Свое письмо. Не видно никому Потом больному руку крепко сжала, Поправиться
скорее пожелала И поспешила прочь уйти тотчас, -За ней супруг ее прислал как раз. Наутро
встал с постели Дамиан, Вдруг исцеленный от сердечных ран, И быстро нарядился в пух и
прах, Чтоб отличиться в Маиных глазах. Явившись к Януарию, поклон Смиреннейший ему
отвесил он И всем улыбки расточал так мило (Учтивость хитрая — большая сила!), Что
молодого всяк хвалил пажа И милостью дарила госпожа. Теперь от Дамиана перейду К той
повести, которую веду. Высказывают некоторые мненье, Что содержанье счастья —
наслажденье, И впрямь, старался Януарий мой Наладить так своей Есей жизни строй, Чтоб
полон был услады каждый миг: По-королевски этот жил старик. Все в доме было так
заведено, Чтоб наслажденье доставлять одно. К усладам, коими он был богат, Причислить
надобно роскошный сад С оградой каменной. Я б так сказал: Тот, кто «Роман о росе»
написал, Такой красы не описал бы. Слаб Тут оказался бы и сам Приап, Хоть божеством
садов его зовут,
Так был роскошен сад и дивен пруд, Над чьей водою лавр стоял, склонен. Нередко
Прозерпина и Плутон, Толпою легких фей окружены, Плясали на краю его волны И
чудно пели, люди говорят. Наш рыцарь Януарий этот сад
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|