|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Джеффри Чосер
Кентерберийские рассказы
стр. 119
От нечестивца? Так же достоверно, Как то, что этих силой беспримерной Бог наградил, Констанце дал господь
Лихого негодяя побороть.
Из узкого пролива Джебальтара
И Септы 116 вдаль несет ладью поток.
Туда-сюда кидает ветер ярый,
На юг и север, запад и восток.
Но вот исполнился скитанью срок,
И волей богоматери святою
Констанца радость обрела покоя.
Теперь мы от Констанцы перейдем К владыке Рима. Получил он вести Из отдаленной Сирии о том, Что стан его
весь перебит на месте, А дочь Констанца извергом без чести Оскорблена. Вам о султанше злой Я говорю,
пролившей кровь рекой.
Тут в Сирию отправил император Сенатора и воинов не счесть, Которых взял с собой в поход сенатор, Чтоб
учинить заслуженную месть. Кровавую расправу кончив, сесть На корабли спешило войско Рима, Чтоб плыть
обратно к родине любимой.
И вот когда с победной славой в Рим
Сенатор плыл, вдруг на морской равнине
Возникла утлая ладья пред ним
С Констанцей, предающейся кручине.
Ни кто она, ни по какой причине
Она на волю моря отдана,
Он не узнал, — была нема она.
Он в Рим ее привез и попеченью Жены вручил с младенцем вместе. Там Констанца стала жить в уединенье, Вся
отдаваясь набожным делам. Ее судьба показывает нам, Как чудно богоматерь помогает Тому, кто к ней с
молитвой прибегает.
Джебалътар и Септа — Гибралтар и Сеула.
Хотя была сенатора жена Констанце теткой, все же не признала В ней юную племянницу она. Теперь вам
сообщу, что сделал Алла, Который плакал и стенал сначала, Констанцу же оставлю под крылом Сенатора и к
ней вернусь потом.
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|