|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Джеффри Чосер
Кентерберийские рассказы
стр. 104
«Мне от Констанцы отказаться? Нет, -Ответил он, — скорей приму крещеные; Без этой женщины не мил мне
свет. Поэтому оставьте возраженья И помогите мне обресть спасенье. Лишь в ней оно, — душе моей покой Даст
лишь Констанца, став моей женой».
Обмен посольствами, переговоры, Содействие святейшего отца, И рыцарства, и церкви, для которой Сбылась
мечта неверье до конца Сразить во славу вящую творца, К трактату привели, чье содержанье Я предлагаю
вашему вниманью.
Султан сирийский должен быть крещен С баронами и всей дружиной ленной; Тогда в супруги получает он
Констанцу с суммой золота отменной И обещанье помощи военной. Трактат скреплен был клятвою двойной.
Констанца, в путь! С тобою всеблагой.
Подробного рассказа вы не ждите О брачном поезде, о тех, кто был К ее блистательной причислен свите,
Которую отец ей снарядил. Нет у меня ни времени, ни сил Для описания столь славной свиты, Составленной из
знати именитой.
Лишь кратко сообщить могу я вам: В нее вошли епископы, вассалы И много видных рыцарей и дам. Народу
власть молиться приказала В церквах о том, чтоб небо ниспослало Младой чете во всех делах успех И чтоб их
путь свершился без помех.
И наступил отплытья день тревожный, Отплытья день забрезжил роковой. Охвачены горячкою дорожной, Все
стали собираться в путь морской. Томима безотчетною тоской, Констанца встала, бледная, с постели И
попросила, чтоб ее одели.
Как было слез не лить горячих ей,
Властителя заморского невесте?
Вдали от родины и всех друзей
Ей предстояло в незнакомом месте
Всю жизнь прожить с супругом чуждым вместе.
Лишь между близкими удачен брак, -
Всегда и всюду это было так.
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|