|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Джеффри Чосер
Кентерберийские рассказы
стр. 12
Был с ними важный, чопорный Юрист.34 Он, как искусный, тонкий казуист, На паперти 35 был очень уважаем И
часто на объезды назначаем.36 Имел патент он на свои права. И ширилась о нем в судах молва. Наследство от
казны он ограждал, В руках семьи именье сохранял.
37
Клиенты с «мантией» к нему стекались; Его богатства быстро умножались. Не видел свет стяжателя такого, И
все ж о нем не слышали дурного. Ведь сколько б взяток ни дал виноватый -Он оправдать умел любую плату.
Работник ревностный, пред светом целым, Не столько был им, сколько слыть умел им.
38
Он знал законы со времен Вильяма И обходил — уловкой или прямо -Любой из них, но были неоспорны Его
решенья. Он носил узорный Камзол домашний с шитым пояском. Пожалуй, хватит говорить о нем.
С ним разговаривал, шутя, Франклин. Не знал он отроду, что значит сплин. Не мог бы он на жизнь коситься
хмуро -
39
Был в том достойным сыном Эпикура,
Сказавшего, что счастлив только тот,
Кто, наслаждаясь, весело живет.
Белее маргаритки борода
Была холеная. И не вода -
Вино с утра седины обмывало,
Когда на завтрак в чашу хлеб макал он.
Франклин хозяином был хлебосольным,
34 Юрист. — Речь идет о докторе прав (Sergeant of Law) — юристе высшей квалификации, со стажем не менее
шестнадцати лет, которого специальный королевский патент уполномочивал председательствовать в судах присяжных и
защищать интересы короны в особо важных случаях, давая также право вести процессы в палате общин. Таких юристов во
времена Чосера насчитывалось не более двадцати человек.
35 Во времена Чосера лондонские суды среди дня закрывались, и юристы вместе со своими клиентами собирались для
совещаний и консультаций на паперти собора св. Павла, которая служила своеобразной юридической биржей.
36 Периодически от короны назначались особые судьи на объезды провинциальных городов «pour oyer et terminer», то есть
рассматривать накопившиеся нерешенные дела и «очищать тюрьмы».
37 Мантия, то есть дорогостоящая судейская тога. Здесь как обозначение повышенного гонорара, который давали клиенты
юристу, чтобы обеспечить себя от подкупа его противной стороной
38 То есть все англо-норманнское законодательство со времен Вильгельма Завоевателя. Еще в XIX в. в ходу был
юридический термин: «A. temp. Reg. Will.»
39 В фигуре Франклина Чосер рисует те черты англосаксонского лэндлорда (гостеприимство, чревоугодие, веселый и
открытый нрав), которые открывают традицию этого образа вплоть до сквайра Весерна у Фильдинга («История Тома
Джонса, найденыша») и англосаксонских танок Вальтера Скотта.
40 Святой Юлъян (Юлиан) — Странноприимец, или Милостынник, был патроном путников и гостеприимства.
Святым Юльяном 40 слыл он сердобольным:
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|